13 стереотипов об испанцах, которые не соответствуют действительности — учим испанский

Стереотипы об Испании: 8 важных

У каждого народа есть сложившиеся стереотипы о той или иной стране. Одним из примеров большого количества мифов может служить Испания, стереотипы о которой известны очень многим. Сегодня мы расскажем вам стереотипы об Испании, которые надо забыть.

Испания: стереотипы об Испании

Испанцы спят днем
Во время сиесты 58% испанцев никогда не спят, а занимается другими делами. 22% спит от случая к случаю и только 16% испанцев практикуют дневной сон. Вообще испанцы спять меньше по сравнению с другими европейцами, так как их ночная жизнь очень насыщена.

Все испанцы пьют сангрию
На самом деле, это не так. Сангрия — популярный напиток туристов, посещающих Испанию, поэтому она и стоит несколько дороже остальных вин. Многие испанцы любят пиво и охотно пьют другие испанские вина. Коктейли в Испании не очень популярны.

Коррида — национальный спорт Испании
Вовсе нет. Многие испанцы крайне негативно относятся к бою быков, так как считают эту забаву жестокой и негуманной. По истине любимый спорт испанцев — это футбол. Но и тут не каждый испанец является ярым фанатом.

Все испанцы — набожные
Испанская молодежь, на самом деле, не очень религиозна. Регулярно посещают церковь, как правило, их родители и бабушки с дедушками.

В Испании острая еда
Не путайте испанскую и мексиканскую кухню. По-настоящему острой является именно мексиканская еда. А любителям острого в Испании можно заказать пататас бравас или чорисо.

Испанцы соблюдают “средиземноморскую диету”
Многие думают, что кухня Испании основана на овощах, фруктах, бобах, рисе, морепродуктах, злаках и зелени. Однако в реальности, в испанской кухне больше мясных блюд чем, например, рыбных.

Из мяса есть только хамон
Но кроме знаменитого на весь мир хамона испанская кухня славится разнообразием колбасных изделий. Морсилья — кровяная колбаса, которая готовится по нескольким региональным рецептам, а самое известной является морсилья из Бургоса (север Испании). Чорисо — испанская сырокопчёная колбаса из свинины с паприкой и чесноком.

В Испании всегда жарко
Климат Испании средиземноморский, но погода в разных провинциях сильно отличается. На севере Испании зимой часто выпадает снег, а на юге снег бывает крайне редко. Купальный сезон начинается не раньше июня и заканчивается в сентябре.

Другие статьи об Испании и испанском языке вы можете прочесть, воспользовавшись поиском Яндекса по нашему сайту. Вы можете сделать это по этой ссылке.

Источник: http://lernanto.org/articles/stereotipi-ob-ispanii-8-vazhnyh/

Стереотипы об испанцах (статья Кармен Моран) | Spanish stereotypes

The sun, the beach and the noisy fiesta were commodities exploited to attract tourists – in real life, Spaniards work longer hours than most Europeans, writes Carmen Morán.

Солнце, пляжи и шумные празднества (фиеста) — это приманка для туристов. В реальности у испанцев рабочая неделя длиннее, чем у большинства европейцев. Рассказывает Кармен Моран.

There's a tired, somewhat cliched feel to the idea the rest of Europe has about the Spaniards: a nation high on fiestas, with stunning women who can't go to the bullfight dressed in miniskirts lest their boyfriends and husbands (who are so macho) have a fit. And then there's the siestas in the afternoon, and the partying at night – an endess round of unchecked enjoyment.

У Европы есть избитые взгляды, почти штампы, насчёт испанцев. Они любят празднества. Их потрясающие женщины не могут ходить на корриду в миниюбках: иначе у их парней и мужей (они такие мачо!) будет припадок. Кроме того, у испанцев есть послеобеденный сон (сиеста) и привычка к поздним застольям — короче, безудержная радость без конца.

Do Spaniards actually ever work?    Испанцы вообще когда-нибудь работают?

The pictures Europeans have of Spain in their photo albums may be holiday snaps, but what happens there the rest of the time? The statistics tell us that there are Mondays, too. At 38.4 hours, the Spanish working week is longer than those in Finland (32.

8), Germany (37.7), Italy (38) and France (35.6), to give a few examples taken from the EU agency Eurofound.

And that's taking into account a more extensive calendar of national holidays in Spain than in any of those countries, as well as an older retirement age, in law (67) and in reality (62.3) – a year later than the European average.

Comisiones Obreras, the biggest union, says: «Spain never was a nation of layabouts or lazy people, as it is made out to be. Just because we have holidays, that does not make us a country of idlers.»

В свои фотоальбомы европейцы помещают фото из отпусков в Испании. А какова же повседневная жизнь этой страны? Статистика показывает, что в Испании бывают и понедельники. Рабочая неделя в Испании составляет 38,4 часа, она длиннее, чем в Финляндии (32,8 часа), Германии (37,7), Италии (38) и Франции (35,6) — это лишь несколько примеров по данным агентства Eurofound.

И в этих данных учтено, что в Испании больше праздников, чем в любой из  этих стран, а также старше возраст выхода на пенсию (по закону 67 лет, на практике — 62,3 года) — он на год выше среднеевропейского уровня. Крупнейший профсоюз Comisiones Obreras заявляет: «Испания никогда не была страной лежебок и ленивцев, как её представляют.

Если у нас много праздников — это не значит, что мы ничего не делаем».

Neither is it a country of siesta-takers – healthy though the practice assuredly is.

Amelia Valcárcel, professor of moral and political philosophy, who has lived in many countries and studied their customs in detail, explains: «The passage from the lunch table to the bed was facilitated in the grand houses by the phrase, 'I'm just going to deal with my correspondence.' And then, as in Italy, they reappear, refreshed, at six o'clock in the evening. It's something that can't be attributed to the
Spanish crown.»

И после обеда Испания не спит, хотя это, несомненно, была бы здоровая привычка.

Амелия Валкарцел, профессор философии, побывавшая во многих странах и изучавшая их обычаи, поясняет: «В богатых домах из-за обеденного стола уходили прилечь со словами 'Пойду разберу свою почту'.

А потом, как в Италии, вновь появлялись в 6 часов вечера освежённые. Такая привычка изобретена отнюдь не испанскими королями».

So macho?    Нет равноправия женщин?

But perhaps, then, to machismo? Not really. «There are countries that are infinitely more sexist,» says Valcárcel.

«The problem is that Spanish sexism has been crude, not at all subtle: women went about with their faces practically covered until the 18th century.

But once the dictator Franco was dead, there was a great feminist movement, which in recent years has produced laws and a certain social sensibility that has permeated institutions.

Но, может быть, Испания — страна настоящих мачо, где женщины бесправны? Вообще-то нет. «Есть страны бесконечно более сексистские», — говорит Валкарцел.

«Проблема в том, что испанский сексизм был груб, лишен тонкости: женщины ходили здесь под вуалью (с закрытыми лицами) вплоть до 18 века. Но после смерти диктатора Франко началось великое феминистское движение.

Оно-то в последние году и привело к принятию новых законов и новым взглядам в обществе.

«France and Italy, not to mention Greece, are more sexist. It's just that in France, for instance, the sexism takes a more gallant form.»

«Во Франции и Италии, не говоря уж о Греции, гораздо больше гендерной дискриминации. Но просто во Франции, например, она имеет более галантные формы».

The idea of a passionate character, which drives the European conception of Spain, is reflected in politics, too.

Europeans acknowledge the «two Spains» when they talk about the breach between Catholics and secularists, nation-statists and regionalists, and left and right.

The Spanish civil war, one of the most notorious conflicts of the modern age, did much to help paint this picture, which in some senses bears fresh brush strokes.

Представление о страстном характере испанцев господствует у европейских соседей. Отражается это и в политике.

Европейцы признают существование «двух Испаний»: есть глубокие различия между католиками и неверующими, государственниками и местными патриотами, левыми и правыми.

Портрету Испании в таких красках способствовала гражданская война в Испании — печально известный конфликт прошлого века (современной эпохи). Но и позже к этому портрету добавились новые штрихи.

Fiesta, siesta, forever    Вечные фиеста и сиеста

«Noisy» is another adjective. And they're not wrong. It's something to do with the fiesta, which can occur as easily in a restaurant as in the street.

And then there are the actual fiestas: every tiny village can count on having two patron saints and a couple of local fiestas. Not to mention the ones that are world famous, such as the bull-running in Pamplona.

Indeed, Hemingway called his novel Fiesta.

«Шумные» — так испанцев тоже называют. Имеют на то право. Это связано с фиестой (празднествами), которые отмечают не только в ресторанах, но и на улице.

А настоящие фиесты связаны с тем, что у каждой деревни есть не менее двух святых патронов и потому не менее двух сельских праздников.

Не говоря уж про общенациональные, известные по всему миру, типа забега быков в Памплоне. Даже Хемингуэй назвал свой роман «Фиеста».

The sun, the beach, fiesta, noise: these were the goods Spain exchanged abroad, through tourism, to staunch its economic wounds.

Солнце, пляжи, фиеста, шум — это экспортные товары Испании, для туристов. Они прикрывают экономические раны.

And now, drugs. The fact is, consumption of cocaine is higher than in most of the countries that surround it; it is also, by virtue of its position on the map, the port of entry for a good proportion of the cocaine destined for neighbouring countries.

But perhaps these things are not what foreigners are talking about when they say that the Spanish «know how to have a good time».

Alcohol and tobacco are cheaper here than in most European countries, allowing even those on the lowest incomes to spend a little time every day in the bar; or to extend the fiestas into a never-ending bacchanal – until Monday comes around.

И наконец, о наркотиках. И правда, потребление кокаина выше, чем в большинстве соседних стран. Из-за своей географии Испания служит «портом прибытия» и для того кокаина, который потом идёт в соседние страны.

Но наверное, не наркотики имеют в виду иностранцы, когда говорят, что испанцы «умеют веселиться». Алкоголь и табак здесь дешевле, чем в большинстве европейских стран.

Даже при самой низкой зарплате всегда есть возможность посидеть в баре или превратить фиесту в бесконечную вакханалию — до самого понедельника.

См. также:

Источник: http://audiorazgovornik.ru/interesnye-stati-na-anglijskom/1082-stereotipy-ob-ispantsah

Их нравы. Испания. Менталитет испанцев

Понять испанца можно, но для этого необходимо усвоить, что превыше всего он ставит собственное удовольствие. Все, что такового не приносит, для испанца не существует. Об испанцах можно сказать, что они непредсказуемы. Если будете в Испании, забудьте о старинной поговорке: `В Испании веди себя, как испанец` — ибо испанцы и сами не знают, как они поведут себя в следующую минуту.

Что они думают о других?

Испанцы если и думают, то только о тех странах, где они побывали и где им понравилось.

О странах же, где им было скучно, они и думать не хотят. Поскольку в Англии по ночам предпочитают спать, а не веселиться, а пиво там теплое и горькое, то англичан испанцы просто не замечают. В лучшем случае, их считают тупыми занудами.

Зато бразильцев они превозносят, поскольку те спать не ложатся вообще и ночи напролет пьют и танцуют.

Что австрийцы, что бельгийцы, что китайцы – испанцам все равно. То же самое можно сказать и о голландцах, французах, немцах, итальянцах или японцах. Все они «экстранхерос » – иностранцы.

Это, конечно, не позорное клеймо, но достаточное основание для насмешливой клички «гири », производное от «гиригай », то есть «невнятное бормотание», «тарабарщина», на которой, с точки зрения испанцев, говорит большинство иностранцев.

Испанцы очень близки к «судакас », южноамериканцам, и из солидарности с ними смотрят на североамериканцев как на самовлюбленных кретинов, коих лучше не подпускать к своей стране и делам.

В общем же и целом, их интересует человек, а не толпа. Главное, чтобы он был интересен.

Что другие думают о них?

Испанцы – народ шумный, которым и дела нет до других. Они вечно опаздывают или просто не являются на встречи, которые они же сами и назначают, и не спят, если не считать послеобеденной сиесты.

Читайте также:  Fiestas de carnaval de cádiz (карнавал в кадисе) - учим испанский

А хуже всего то, что на все жалобы других они лишь пожимают плечами.

Самой крупной, самой знойной и самой бедной частью страны является Андалусия. А народ здесь самый подвижный и самый живой во всей Испании; именно здесь родина самых зажигательных танцев и музыки и самых ярких нарядов.

Именно поэтому экскурсоводы показывают Андалусию туристам как настоящую Испанию, хотя лично нам трудно представить себе андалузца и галисийца, мирно рассуждающих за хлебом с оливковым маслом и чесноком или за чашечкой кофе, кто из них больший испанец.

ХАРАКТЕР

Понять испанца можно, но для этого необходимо усвоить, что превыше всего он ставит собственное удовольствие. Все, что такового не приносит, для испанца не существует.

Энергия так и хлещет у испанца через край, но хватает ее только на то, чтобы найти что-то новенькое и интересное. Временами эта страсть к удовольствию приобретает самодовлеющее значение.

Они то и дело меняют свое мнение. Ни о какой организованности не может идти и речи. Единственное, что можно сказать об испанцах, так это то, что они непредсказуемы.

Если будете в Испании, забудьте о старинной поговорке: «В Испании веди себя, как испанец», ибо испанцы и сами не знают, как они себя поведут в следующую минуту.

«Индивидуалисмо » лежит в основе испанского характера и не позволяет им жертвовать даже малой толикой собственного удовольствия ради общего дела. Отсюда – отсутствие каких-либо угрызений совести, нетерпимость к критике и страсть к беспардонным нравоучениям.

Испанцы не честолюбивы, не завистливы и не впечатлительны. На всякий вопрос личного характера они лишь пожимают плечами, поскольку с их точки зрения это не имеет никакого значения. Например:

Самое главное слово в лексиконе испанцев – это «манъяна » (обычно сопровождаемое пожиманием плечами), что означает «завтра» или «как-нибудь завтра», или «послезавтра», или «после-послезавтра», или «на следующей неделе», или «через неделю», или «в следующем месяце», или «может, в следующем месяце», или «в следующем году», или «может, в следующем году», или «скорее всего в двухтысячном», или «позже», «как-нибудь», «никогда» или «ни за что».
ПОВЕДЕНИЕ

Правила приличия были заложены в Испании церковью после гражданской войны и соблюдались беспрекословно. Так, женщинам не полагалось появляться на улицах в платье, плотно облегающем «те места тела, которые вызывают греховные желания в мужчинах»; женщинам не полагалось разъезжать на велосипедах, ходить в брюках, а уж о современных танцах не могло быть и речи.

Плохо знающие Испанию иностранцы наивно полагают, что с тех пор там мало что изменилось. Но они ошибаются.

Испанки сегодня щеголяют по улице в таких узких одеяниях, что страсти из мужчин так и прут; а в отместку за долгие годы ограничений женщины гоняют на горных велосипедах в форме для аэробики.

То, что они носят – это не просто джинсы, это джинсы с дырками, которые оставляют на обозрение всякого, имеющего глаза, шелковистую загоревшую кожу бедра, коленки или ягодицы; а вместо национальных танцев испанцы отводят душу за темпераментным диско.

МАНЕРЫ

В большинстве своем испанцы уделяют манерам меньше внимания, чем другие нации. Они, конечно, рассчитывают на то, что дети их будут вести себя прилично на людях, но не пилят их дома, как французы. За то, что ребенок поставил локти на стол, его по головке не погладят, но и подзатыльника не дадут.

«Извините» или «спасибо» – редко звучащие на улицах слова. Никто не ждет от вас извинения за незначительный проступок, но и слова благодарности тоже не сыплются, как из рога изобилия. Испанцы считают, что все это жеманство. Они не скрывают своего удовольствия, но и неудовольствия скрыть не пытаются.

Сложенные вместе нож и вилка на тарелке по окончании трапезы столь же естественны здесь, как и в любой точке мира. Манеры за столом стоят на втором после чревоугодия месте. Завидев в центре стола вкусное блюдо, испанцы потянутся к нему с разных сторон, презрев всякие приличия. Они будут хватать лакомство руками до тех пор, пока кого-то не осенит положить каждому по куску в тарелку.

Обращение испанцев друг к другу, вероятно, самое простое во всем мире. В испанском языке вежливое обращение «устед » (вы) сосуществует с менее формальным «ту » (ты). Но, будучи представленными, испанцы напрочь забывают о вежливом «устед ».

Для иностранца, не разбирающегося в местных обычаях, «устед » и «ту » могут стать постоянной головной болью, поскольку «устед », произнесенное с издевкой, может быть большим оскорблением. Ибо дает понять адресату, что он ведет себя вызывающе.

С другой стороны, к пожилым дамам обращаться на «ту » нельзя, как и к важным персонам; но если вы с тайной надеждой расположить к себе полицейского будете иметь неосторожность обратиться к нему на «устед », то тут же схлопочете штраф за неправильную парковку, даже если у вас машины нет и в помине.

Обращения «дон » и «донья », добавленные к именам, являются выражением глубокого уважения. «Дон » используется для обращения к академикам, врачам, юристам и другим людям с высшим образованием (дон Хуан, дон Диего, дон Кихот); с другой стороны, это – признак благородного происхождения.

Испанские мужчины мудро придумали для себя обычай не только пожимать женщинам руку, но целовать их в обе щеки.

Потому представления – дома, на улице, в кафе, в ресторане – занимают больше времени, чем, скажем, во Франции (где на пожатие рук всем, кто попадается вам на глаза, обычно уходит не меньше часа в день), поскольку мужчины целуют женщин, женщины целуют женщин, дети целуют детей, тетушки целуют дядюшек, племянниц, дедушек, бабушек, кухарок, поваров, их жен и их любовников.

И все потому, что испанцы демонстративно эмоциональны и общительны. Они обожают знакомиться, они обожают своих друзей, старых и новых, и потому назначают бесконечные встречи в кафе, ресторанах, барах и т.д., чтобы вместе позавтракать, пополдничать, пообедать, выпить кофе, поужинать, выпить кофе на ночь, выпить еще кофе на ночь и еще кофе на ночь.

Этикет

То, что в девяноста восьми случаях из ста на подобные встречи никто не является, считается хорошим тоном. Дурным тоном испанцы считают не дослушать своего собеседника, кем бы он ни был и о чем бы ни говорил.

А поскольку испанцы никогда никуда не торопятся, то и о делах своих они могут рассказывать вам часами.

А поскольку прерывать собеседника или намекать ему на то, что у вас другая встреча, считается неприличным, то смиритесь и успокаивайте себя тем, что тот, с кем у вас еще пять часов назад была назначена встреча, не дожидается вас с нетерпением в назначенном месте, потому что сам он выслушивает бесконечные истории своего друга, которого он, как и вы, тоже не может прервать и потому уже опоздал на три поезда и на два автобуса.

Поскольку непунктуальность – это общая для испанцев черта, то многие супружеские пары живут в счастливой уверенности, что рогов у них никогда не будет, потому что совершить прелюбодеяние в Испании просто невозможно.

Секс

Секс в Испании присутствует всюду и везде.

В Испании нет запретных тем. Считается, что мужчины и женщины в равной степени обожают заниматься любовью. Отсюда – столь незначительное количество преступлений на половой почве. Извращенец здесь – пуританин, которому с раннего детства твердили о грехе плоти, или человек, воспитанный в английских традициях.

Испанцы выпускают половой пар в течение всей жизни просто потому, что так нужно, и общество не видит в этом ничего плохого, поскольку это приятно.

Церкви более не позволено мешать людям заниматься сексом. Римские эдикты пренебрегаются, а во многих затерянных деревушках, куда двадцатый век только-только дошел, местное население всячески подсовывает своему священнику любовницу, дабы не волноваться, когда дочери ходят на исповедь.

Искусство «пиропеар » (то есть говорить комплименты) для испанских кабальеро старшего поколения представляет собой идеальную возможность познакомиться с понравившейся дамой. Говорить комплименты в Испании умеют все мужчины, а женщины – их грациозно выслушивать. Здесь все уверены в том, что лестью можно добиться чего угодно.

«Пиропо » (флирт) – самый надежный способ дать женщине понять, что она желанна. «Пиропо » чрезвычайно разнообразен, и прибегают к нему для того, чтобы галантно и во весь голос расписать впечатление, произведенное женщиной на мужчину.

Например: «Шейка твоя столь тонка, что по ней проходят волны от глотков воды, которую ты пьешь…»

Испанцы помоложе, однако, частенько отказываются от столь элегантного красноречия в пользу более откровенного восхищенного свиста. До тех пор, пока испанец не влюбится по-настоящему, он будет всячески утверждать свое мужское начало, отмахиваясь от сентиментальности и рассчитывая до последней минуты время своего общения с новой подругой. Как дон Хуан Тенорио:

+День, чтобы завоевать ее сердце.

День, чтобы заманить ее в кровать.

Еще один, чтобы бросить ее.

Час, чтобы забыть,

И два дня, чтобы найти другую.

Завидев испанку в необычно смелом одеянии, испанец оживится до крайности, но, скорее всего, ограничится восклицанием: «Раз уж ты не продаешь свои прелести, то хоть прикрой». По отношению же к иностранке он поведет себя иначе.

Девушек в Испании оберегают. Считается, что они должны сохранять невинность как можно дольше. На иностранок же смотрят, как на легкую добычу.

Возглавляют список англичанки, видимо, потому, что их здесь больше, чем американок, которые идут сразу за англичанками.

Немки относятся к этому делу чересчур серьезно; скандинавки слишком распущенны, а француженки слишком говорливы, да еще все время что-то сравнивают.

Но больше всего испанцы любят бразильянок, аргентинок, колумбиек и вообще всех южноамериканок – эти умеют помучить жаждущего их, но никогда не обманут его надежд.

С точки зрения испанки, иностранец мало что может ей предложить, чего она не может найти дома. Так что решающим и здесь могут оказаться нефизические качества, вроде чувства юмора или денег.

Сирены автомобилей, треск мотоциклов, грохот отбойных молотков, визг мотопил и беспрестанные крики не производят на испанцев никакого впечатления; но стоит им на пустынной ночной улице услышать звуки страстного совокупления, доносящиеся с балкона или сквозь полуприкрытые ставни, как они обязательно остановятся и прислушаются.

Ругательства

Испанцу нужно несколько минут, чтобы сообразить, стоит ли оскорбляться по тому или иному поводу. Но после того, как решение принято, его уже не угомонить.

«Иходе пута!!! » (сукин сын с разными значениями слова «сукин»), произнесенное в ярости и с ни с чем несравнимым негодованием, открывает поток красноречия, в котором на предмет, вызвавший раздражение, будь то человек, животное, овощ или камень, будут вылиты все мыслимые и немыслимые оскорбления.

«Коньо » (определенная часть женской анатомии) используется так часто, что оно даже растеряло свою значимость, совсем как глагол «ходер » (ругательное слово для полового акта).

С другой стороны, такие мягкие слова как «маль-эдукадо » (плохо воспитанный), «имбесиль » (болван) или даже почти ласковое «тонто » (простофиля, дурачок) могут вызвать и вызывают серьезную обиду.

ЛЮБИМЫЕ ЗАНЯТИЯ
Сиеста

Сиеста, без всякого сомнения, самое любимое из всех самых любимых занятий испанцев. Два часа сна после обеда настолько святы, что всякий, кто от трех до пяти дня окажется на ногах, считается безумцем.

Лотерея

Азартные игры – это страсть испанцев, а самой крупной игрой года является «ЭлъГордо », то есть «Толстяк». Она разыгрывается 22 декабря и считается самой крупной лотереей в мире.

Победитель может получить до 300 миллионов песет (приблизительно 2 миллиона долларов), при этом каждый билет стоит 30 тысяч песет (то есть двести долларов). Так что обычно отдел или клуб «скидывается» на один билет и каждый получает «десимо» (то есть десятую долю билета).

Финальный розыгрыш превращается в событие года во всей стране. За ним следят миллионы телезрителей. В этот день ученики из школы «Сан-Ильдефонсо» в Мадриде вытаскивают шары из огромного барабана и оглашают выигрышные номера так, словно поют псалмы. Этой традиции уже два века, и она являет собой почти такое же ритуальное событие, как полночная служба в Рождество.

Мачо

Говорят, будто испанского мужчину учат быть не счастливым, а «настоящим». Может, когда-то это действительно было так, но поскольку никто так и не знает, какой он, настоящий мужчина, то феминисткам в Испании, с приходом на телевидение рекламы, не составило труда пробиться на ключевые посты в мире клипов и заставить «настоящих» мужчин мыть посуду, гладить себе брюки и менять детям пеленки.

Читайте также:  Несовершенные и сложные формы сослагательного наклонения - учим испанский

Для тех же испанцев, кто еще жаждет быть «мачо », социолог Хосе Винсент Маркес дает следующий рецепт: «Хотите, чтобы вас любили и слушались, заведите собаку. Хотите быть все время правы, заведите себе попугая. Если же вам не хватает аргументов и вы живете на первом этаже, то заведите себе мула».

«Мачизм» – это не испанское изобретение. Это то, что иностранцы думают об испанском мужчине.

ЧУВСТВО ЮМОРА

Основным источником испанского юмора является пренебрежительное отношение к опасности.

Нередко можно встретить человека, смеющегося над тем, как он дошел до столь плачевного, часто на грани смерти, состояния, из-за того, что не вовремя оказался в какой-то толчее.

Отсюда такой дикий успех ежегодного праздника, когда быков выпускают на улицы Памплоны, дабы они преподали рогами урок всякому, кто возымел иллюзии стать тореро, но не сумел правильно рассчитать расстояние.

Это смертельное развлечение повторяется из года в год, и все ради сомнительного удовольствия быть поднятым на рога.

Точно так же всякая неполадка, например, при запуске фейерверка, вызывает взрыв восторга.

Испанцам импонируют английский юмор и способность англичан смеяться над собой, не теряя при этом своего лица. Они ценят иронию, но редко прибегают к ней сами.

Секс считается самым смешным предприятием в жизни человека, и сальные шутки звучат на каждом шагу, часто даже в семейных шоу по телевизору. Дети, конечно, не пропускают мимо ушей ни одной, и взрослые вынуждены признать, что подобные шутки часто слышатся и в школе.

Не менее популярен и черный юмор.

Поскольку испанцы не очень-то жалуют другие страны, то и в шутках своих он не выходят за пределы национальных границ. Высмеивая скупость и тупость, испанцы рассказывают анекдоты про каталонцев, как англичане про шотландцев, хотя каталонцы, в свою очередь, рассказывают те же самые анекдоты, но про арагонцев.

Но основным источником анекдотов является небольшая деревушка Лепе на юго-западе Андалусии. Так, известная шутка: «Сколько нужно ирландцев, бельгийцев, американцев и так далее, чтобы вывинтить лампочку из патрона?» – «Четверо. Один, чтобы держать лампочку и трое, чтобы поворачивать стул», здесь звучит так «Сколько жителей Лепе нужно, чтобы…»

Подобная репутация пошла, видимо, с того самого дня, когда учитель из Мадрида спросил самого способного ученика самого продвинутого класса в единственной школе в деревне: кто украл у испанцев скалу Гибралтар? А в ответ услышал: «Только не я, сеньор». Когда же учитель рассказал об этом случае директору, тот заверил его, что если уж мальчик сказал, что это не он, значит, не он, поскольку он очень честный мальчик.

Однако жители Лепе далеко не дураки. Настолько, что их мэр зазывает туристов самим убедиться в тупости его жителей.

Источник: http://u-f.ru/News/psikhologiya/637505

Испанский менталитет

Испания является символом неугасимого темперамента.

Испания – многонациональная страна, в которой жители различаются даже внешне. Этот сорокамиллионный народ не только не однороден, но и говорит на разных языках. В стране четыре национальных языка – каталонский, баскский, кастильский и галисийский.

Особенность Испании заложена в ее культуре и истории. Испанский культуролог и философ Сальвадор де Мадариага полагал, что главным принципом испанского национального характера является честь. Все жители страны открытые, жизнерадостные и непосредственные.

Испанцам не нравится сидеть дома, они встречаются исключительно в барах или кафе. Для них вечер – это не подготовка ко сну, а бурное начало суток. Это подтверждается традицией позднего ужина в 23.00.

Молодые люди рано становятся самостоятельными, однако узами супружества связывают себя поздно.

По свое природе испанцы очень приветливы, обладают прекрасным чувством юмора, но могут быть и серьезными, если это потребуется. В Испании, как и в большинстве других стран, обмениваются визитными карточками, при знакомстве пожимают руки.

Испанцы склонны всегда опаздывать, даже на самые деловые встречи. Одним из символов удивительной Испании является коррида, что в переводе с испанского значит «беготня».

Считается, что именно во время этого захватывающего своей опасностью действа по-настоящему раскрывается характер испанца.

Это весьма общительные, темпераментные и милые люди. Почти все старушки аккуратные, ухоженные, подтянутые и изящно подкрашенные.

Официантки всегда так искренне улыбаются каждому посетителю, словно каждый из сотен постояльцев — любимый и единственный.

А официанты зачастую, убирая посуду со стола, дают самим себе небольшие представления, напевая и прихлопывая в ладони, демонстрируя свое удовольствие от простой работы. С первых минут разговора с ними чувствуешь приятную дружескую атмосферу.

Средиземноморский климат страны оказывает огромное влияние на формирование темперамента испанцев, их менталитет. Жара летом не располагает к работе, а вечерняя прохлада, наоборот, приглашает выйти на свежий воздух, чтобы насладиться жизнью. Как и в других странах, чем юг дальше, тем суеты в местных жителях меньше.

Иногда создается впечатление, что испанцы не думают о том, что будет завтра, наслаждаясь каждым мгновеньем жизни. Они очень гостеприимные и веселые.

Возможно, эти черты характера объясняются тем, что испанский народ практически не верит ни в какие общепринятые институты, они просто не верят, что им под силу что-то изменить. Ведь долгое время испанцы были воинствующими католиками, надеясь, что за страдания в этой жизни их вознаградят в следующем мире.

Страдание было неотъемлемой частью жизни, поэтому они стараются не упустить любую возможность получить наслаждение. Испанцам нравится риск, они питают глубокие чувства ко всему, что их окружает.

Типичный образ испанца – это упитанный, энергичный, сытый, эмоциональный, темпераментный и добродушный весельчак. У большинства испанских женщин черные волосы и жгучие и яркие глаза, они полны неги и грации.

Основными чертами испанского менталитета являются: любовь к жизни во всех проявлениях, интуитивно-созерцательный тип мышления, гуманизм и индивидуализм. Отношение жителей Испании к окружающей действительности формируется из позиции «Я и мир». У испанца в центре внимания находится он сам и его близкие, а только потом — страна.

Испанцы не терпят ограничения личной свободы, даже если это сможет принести им какую-то прибыль. Если напомнить о запланированном давно деле испанцу, то, вероятней всего, он ответит «маньяна», что значит «завтра» или «как-нибудь».

Такой стереотип поведения может проявляться независимо от должности и социального положения, как у бизнесмена, так и официантки.

Источник: https://www.turistke.ru/book/10-ispanskiy-mentalitet

Переговоры с испанцами | психология взаимоотношений

Вторая самая большая по территории страна в Европе, Испа­ния, также является страной резких региональных контрастов.

Это озна­чает, что если национальная бизнес-культура в Испании является ориен­тированной на взаимоотношения, формальной, полихронной и умеренно экспрессивной, то иностранцы могут встретить и региональные разли­чия.

Для них самым важным является различие между Кастилью и Ката­лонией, представленными Мадридом и Барселоной соответственно.

Региональные различия. Жители Мадрида называют народ Катало­нии «немцами Испании».

Бизнесмены Барселоны, крупнейшего европей­ского города, который не является столицей страны, часто характеризу­ются другими испанцами как трудолюбивые, недружелюбные, бережли­вые, без чувства юмора, которые одеваются так, чтобы казаться беднее, чем на самом деле. Они также считаются «более европейскими», чем их кастильские коллеги.

В ответ на это у каталонцев также сложился стереотип мадридцев как не бездельников, неестественных, высокомерных, бюрократов, которые одеваются так, чтобы выглядеть богаче, чем на самом деле. Для иност­ранцев основным различием между ними является язык: кастильский испанский и каталонский.

Язык бизнеса. Бизнесмены, не владеющие испанским, могут уви­деть, что многие молодые испанцы говорят по-английски, а люди в возра­сте — по-французски.

Отношения. Иметь нужные личные контакты — более важно, чем в сосредоточенных на сделке рынках Северной Европы. Это особенно ка­сается Кастильи, и менее важно для Каталонии. Как и в других странах Южной Европы, личные контакты с глазу на глаз в бизнесе очень важны в Испании.

Непрямая вербальная коммуникация. По сравнению с Северной Европой, испанцы предпочитают непрямые высказывания высокого кон­текста и стараются не употреблять в ответах слово «нет». Но и здесь каталонцы отличаются в какой-то мере от основной культуры. Осталь­ные испанцы считают их довольно прямыми, даже грубыми.

Формальность, статус и уважение. Для испанцев очень важны честь и уважение. Возраст придает статус. Немногие женщины добиваются высокого положения в местных компаниях. Формальность в формах об-

202

ГРУППА Е

Ращения является проявлением соответствующего уважения. К пожи­лым людям и профессионалам надо обращаться по фамилии, добавляя титул, например, Сеньор Гарсиа. К другим людям обращаются дон или Лонъя Плюс имя, например, дон Антонио.

Отношение ко времени. Хотя слово Маньяка Буквально означает «завтра», в действительности оно относится к некоторому неопреде­ленному времени в будущем.

Южная Европа вообще и Испания в час­тности являются культурами «завтрашнего дня», они полихронны. Пун­ктуальность никого не волнует, особенно на юге страны.

Иностранным бизнесменам, приезжающим в Испанию, надо запасаться хорошим тер­пением.

Эмоциональная экспрессивность. Хотя и менее демонстративные, чем французы и итальянцы, испанцы более экспрессивны, чем англича­не, шотландцы, немцы или скандинавы. Это относится как к паравер-бальной, так и невербальной коммуникации. Но внутри страны каталон­цы считаются менее экспрессивными, чем кастильцы.

Паравербальная коммуникация. Экспрессивные испанцы говорят громко по сравнению с более сдержанными представителями Северной Европы. Вдохновленные разговором, они часто во время деловых заседа­ний перебивают и друг друга и иностранных коллег в середине предло­жения.

Например, исследователи записали на магнитофонную пленку перего­воры между шведской и испанской компаниями и обнаружили, что ис­панцы перебивали шведов в пять раз больше, чем шведы их. Если пе­ребивание разговора считается обычным в культурах Южной Европы, то в Северной Европе это считается грубостью.

Невербальная коммуникация

Межличностное пространство. Если представители Север­ной Европы находятся друг от друга на расстоянии вытянутой руки, то испанцы предпочитают более близкую дистанцию.

Прикосновения. Как и в других экспрессивных культурах, испанцы часто прикасаются к людям, которых они хорошо знают. Однако такие физические контакты должны инициироваться местными коллегами, за исключением рукопожатий.

Зрительный контакт. Будьте готовы к пристальному взляду. Бизнес­мены из Восточной и Юго-Восточной Азии не должны ошибочно пони­мать его как агрессивный.

Бизнес-протокол

Одежда. Она достаточно формальна: костюм и галстук для мужчин, модная деловая одежда — для женщин.

203

КРОСС-КУЛЬТУРНОЕ ПОВЕДЕНИЕ В БИЗНЕСЕ

Встреча и приветствия. Будьте готовы к крепкому рукопожатию и длительному зрительному контакту. Во время знакомства обязательно смотрите своему коллеге прямо в глаза.

Подарки. Подарки не являются обязательной частью бизнес-культу­ры Испании, как это имеет место во многих других ориентированных на взаимоотношения странах, например, в Азии.

Еда и напитки. Деловые завтраки, во время которых обсуждаются важные вопросы, больше характерны для Барселоны, чем для Мадрида. В Барселоне бизнес-ланч длится около двух часов, в Мадриде — более трех.

Если кастильцы за обедом не говорят о бизнесе, то каталонцы считают это вполне приемлемым. В Мадриде начинают думать об обеде около 22.30 или 23.00 вечера, а в Барселоне в 20.30 вам предложат выпить, в 21.30 будет подан обед.

Стиль переговоров.

Как и итальянцы, испанские бизнесмены во вре­мя переговоров часто полагаются на быстрое мышление и спонтанность, а не на тщательную подготовку и планирование, которые так любят нем­цы и швейцарцы.

Так как испанцы любят тщательно обсуждать все воп­росы за столом переговоров, то переговорный процесс часто принимает затяжной характер. Иностранным бизнесменам надо быть готовым к очень оживленной торговле.

Posted in Кросс-культурное поведение в бизнесе

Источник: http://pciholog.com/kross-kulturnoe-povedenie-v-biznese/peregovory-s-ispancami/

Шалаева М. Испанский национальный характер в «Письмах» В. П. Боткина

Нравы испанцев

Первое, что отмечает Боткин при въезде в Испанию — это спокойствие и величавость манер, особенно в сравнении с французами.

Откуда же такие манеры? Во-первых, испанец, прежде всего — caballero. Чувство личного достоинства вообще поразительно у этого народа; «недаром существует пословица: «король может делать дворянами, один Бог делает кавалерами»» (Боткин, 1976: 30).

Более того, большинство испанцев считает себя дворянами, имея, впрочем, для этого основания; и важны для них не деньги, а именно это благородство поведения. Многие из этих дворян бедны, но они не тяготятся своей бедностью, и ничего не хотят менять, ведь для этого пришлось бы трудиться.

Однако не следует думать, что испанец по природе своей ленив, нет. Просто исторически так сложилось, что у этого народа веками вырабатывалось презрение к физическому труду, к труду на земле. Все дело в том, что в течение 700 лет, т. е. во время мавританского владычества, каждый уважающий себя мужчина был воином, а не землепашцем.

И до сих пор это понятие остается в подсознании испанцев, по мнению Боткина. Для испанца гораздо приятнее просить милостыню, чем заниматься тяжким трудом.

Философия испанских бедняков такова: « Богатство не делает богатым, а только занятым, не делает господином, а управителем» (там же: 105).

Испанцы при этом начисто лишены сословных предрассудков — в Мадриде женщины высшего света запросто прогуливаются рядом с manolas (мадридскими гризетками), чиновницами и куртизанками. При этом ходить рука об руку могут лишь «муж с женою или брат с сестрою — для прочих это считается неприличным» (там же: 17)!

Читайте также:  Los bancos (банки) - учим испанский

Образ жизни у испанцев всех сословий примерно одинаковый — днем все делают siesta или, попросту говоря, сидят в самую жару дома, а вечером весь город выходит на гулянье.

Вообще, это удивительно жизнерадостный и простой народ, который действительно умеет веселиться, прекрасно проводя время на своих тертулиях, ограничиваясь одной простой водой из напитков.

Обращение у испанцев на таких вечерах «очаровательно-фамильярное» — они обращаются друг к другу просто по именам, и такое общение придает вечерам замечательную теплую и искреннюю атмосферу, по словам Боткина.

При этом в повседневной жизни ни один испанец не обратится к другому, не прибавив « Ваша милость», даже если это какой-нибудь гранд обращается к своему слуге или дети разговаривают друг с другом, играя на улице. В отношениях испанцев сквозит взаимное уважение повсеместно.

«Причина таких удивительных для нас отношений должна заключаться в том, что в Испании никогда не было плебейства, простонародья, что испанский мужик не принадлежит к племени завоеванному, а дворяне — к племени завоевательному» (там же: 33).

Особого внимания заслуживает отношение испанцев к власти: «надобно видеть, что такое для испанца его правительство и с каким презрением говорит он о нем, сохраняя в то же время страстное почтение к своей Изабелле» (там же: 9).

Боткин отмечает, что не встречал никогда народа, который так бы бранил свою страну, при этом столь сильно гордясь своей национальностью. (не могу не заметить от себя, что г-н Боткин, кажется, упустил подобную черту национального характера в своем собственном народе).

Более того, испанцы очень трепетно относятся к своей истории, о своем прошлом они говорят с большим уважением. Все предания старины сохранились у них в романсах, которые поют из поколения в поколение.

Излюбленная тема разговоров для испанца — политика, и как бы вы ни были чужды политике, в Испании, и, особенно, в Мадриде, вы будете насильно брошены в разговоры о политике, ибо каждый испанец принадлежит к какой-либо партии, и стремится поведать о своих политических взглядах всему миру.

В Мадриде есть место, где сходятся все улицы, образуя площадь — Puerta del sol, именно это место стало центром политической жизни, площадь эта полна народу в любое время суток, ибо любой житель города, выйдя из дома, обязательно зайдет туда узнать последние новости.

Восстания или возмущение против правительства, министерства или конституции в Испании вообще обычное дело и никого не удивляют, а главное, не приносят никаких разрушений, не влекут за собой трагедии, как это бывает, например, в России.

Испания — страна контрастов, то же можно сказать и о национальном характере — испанец — человек контрастов: «Среди этой-то унылой природы и выработался тип испанского характера, медленный спокойный снаружи , раскаленный внутри, упругий и сверкающий, как сталь — африканский дикарь и рыцарь» (там же: 11).

Рыцарские качества во многом сохранились в испанцах. Например, Боткин отмечает, что какой бы нечистой не была совесть у людей связанных, например, с политикой, их личная жизнь, будьте уверены, осталась кристально чистой.

Даже разбойники, так называемые caballistas, конные, считают себя caballeros, грабят не больше определенной суммы, убивают только по необходимости, имеют репутацию удалых ребят и, в целом, особо не порицаются своими согражданами. Особенно, пишет Боткин, склонны к подобному образу жизни андалузийцы. Многие из которых являются контрабандистами, и все они — любители « рыцарства больших дорог». Люди ловкие, храбрые, честные и, непременно, уважаемые.

Испанцы всегда очень искренны и всегда готовы прийти на помощь даже неизвестному им человеку. «Только у испанцев можно найти эту неутомимую, добродушную приветливость, эту обязательную готовность всячески быть вам полезным» (там же: 26).

Испанец непременно заплатит в ресторане за своего приятеля — иностранца, не оставив тому ни малейшей возможности как-то изменить ситуацию.

А их гостеприимство поистине имеет очень много схожего с русским, когда гостю предлагается все самое лучшее, хозяева всячески ублажают его, предлагая чувствовать себя у них словно в своем собственном доме.

Однако совершенно с другой стороны предстает нам испанский национальный характер в контексте знаменитой корриды. Эта сторона дикая, кровожадная, даже варварская, кажется, что эти амфитеатры, где проходят кровавые, жестокие, но завораживающие бои — наследие древних римлян.

Ни один испанец ни за что не пропустит это свое излюбленное зрелище- скорее пропустит обед, но не пропустит корриду.

Испанцы любят, когда на арену выходят « хорошие» быки, т. е. яростные, сильные, задиристые, как мячи катающие пикадоров по земле. Зрители рукоплещут таким быкам, не заботясь о судьбе пикадоров — «это дело священника и хирурга» (там же: 58).

Но испанское благородство нашло себе проявление и в этом варварском действии: в корриде есть свои правила и законы, как на дуэли: быка можно убить только одним способом — нанеся удар в то место, где оканчивается шея и начинается спинной хребет. Убить быка как-либо по-другому считается постыдным, все равно что всадить своему противнику нож в спину (там же: 60).

Однако несмотря ни на что, сам Боткин не может не признать, что в зрелище этом «есть что-то магнетическое, обаятельное, против воли приковывающее к себе глаза» (там же: 66). И можно понять матадоров, постоянно рискующих своей жизнью в этой красивой, но смертельно опасной игре. Наградой им является «энтузиазм тысяч, рукоплескания, слава» (там же: 65).

Отдельно пару слов хотелось бы сказать о женщинах. Боткин, описывая прекрасных представительниц этого народа, замечает, что все они — никудышные хозяйки, проводящие время в таком же бездействии, как и их мужья. И как только они живут?!

Кроме того, Боткин говорит об особом отношении мужчин к своим женщинам: «на женщин здесь смотрят исключительно с артистической стороны. Но ведь это безнравственно! — заметите вы мне.

Что же делать! Подите убедите южного человека в том, что духовные отношения выше чувственных, что недостаточно только любить женщину, а надобно еще уважать ее, что чувственность страх как унижает нравственное достоинство женщины… увы! Ничего этого не хочет знать страстная натура южного человека» (там же: 158).

Испанцы — народ совсем не похожий на европейцев, и последняя черта национального характера, которую хотелось бы отметить — раздробленность, в данном контексте слово это имеет положительную коннотацию, ибо, по мнению Боткина, сила испанцев в их отдельности, в одиночестве. В дни опасности провинции разъединяются, чтобы не мешать друг другу, и побеждают.

Религия.

Испания — страна, которую вся Европа долгое время считала самой религиозной. Самой верной католичеству страной. Что же увидел Боткин, посетив эту страну?

Ни следа той фанатичной религиозности не осталось в испанцах, священники абсолютно утратили свое влияние на народ, церкви и соборы пустовали, некоторые церкви, как, например, церковь в Виттории, были и вовсе превращены в амбары и склады.

Боткин нарочно провел три воскресенья в огромном севильском соборе, и все три дня число прихожан едва ли достигало 50 человек, и были это преимущественно старики и старухи.

Вся Европа была потрясена известием однажды утром, что эти религиозные испанцы вдруг начали жечь монастыри и резать монахов, и они не ограничились просто уничтожением монахов — «они сделались равнодушными к религии» (там же: 81).

Что же послужило причиной для таких перемен? Ответ очевиден — святая инквизиция, которая уменьшила народонаселение страны до 10 миллионов человек, безумный фанатизм духовенство которой изгнал и хотел истребить даже память о просвещеннейшей части населения пиренейского полуострова — о маврах, уничтожая бесценные памятники литературы, живописи, архитектуры.

Инквизиция губила талантливейших и деятельных людей — чего стоит одна история жизни графа Олавиде, «строителя и колонизатора превосходной дороги через роковую Сиерру — Морену». Наградой за его служение Отечеству стало осуждение его как еретика.

Люди устали терпеть несправедливость и жестокость, и взбунтовались против нее, а вместе с этим и против религии и Бога.

Досуг.

Как человек предпочитает проводить свое свободное время может многое сказать о нем. Итак, какие же формы проведения досуга предпочитали испанцы?

У Боткина, как и у любого иностранца, были свои стереотипы об испанцах. Один из них, конечно же, любовь испанцев к танцам и песням под гитару.

Поэтому, начав свое путешествие с центральной Испании, с Кастилии, с Ла- Манчи, он был несколько удивлен, узнав, что в Мадриде народ танцует мало, балы проводятся редко, только по воскресеньям. Впрочем, эти редкие балы были не похожи на европейские и отличались живостью и свободой, и чисто испанской беззаботной веселостию.

Оказавшись в Андалузии Боткин с удовлетворением отмечает, что испанцы юга гораздо более склонны музыке и танцам и не представляют своей жизни без них.

В любой деревне можно гуляя по улице наткнуться на небольшую группу людей, где кто-то поет, кто-то играет, и обязательно кто-нибудь танцует.

Такие кружки, как правило, организовываются совершенно случайно. Очень часто организуются и запланированные встречи — tertulias, которые абсолютно немыслимы без музыки, пения и танцев. Танцуют фандаго, качучу. Болеро и сегидилью.

Андалузские танцы поразили русского путешественника своей искренностью и грацией, страстью и в то же время целомудрием.

«Что за обояние в этих сладострастных перегибах стана! Но чтобы хорошо танцевать их, не довольно иметь гибкий стан (его имеют и балетные танцовщицы): для андалузских танцев нужны вдохновение, страстное безумие» (там же: 85).

Оригинальна и сама процедура приглашение на танец. «Когда мужчина хочет танцевать с какою девушкою, то бросает у ног ее свою шляпу; девушка после танца всегда обнимает, а иногда и целует своего кавалера, музыкантов и певца». Испанцы — люди творческие, и нередко ради поцелую прекрасной танцовщицы они могут на ходу сочинить и спеть небольшой куплет (copla) в ее честь.

Помимо танцевальных вечеров, каждый вечер, с наступлением темноты, когда дневной жар понемногу отступает, в любом городе, примерно с 8–9 часов вечера, начинается народное гулянье на alamеdas.

«Вечернее гулянье для здешних женщин так же необходимо, как воздух и вода», ведь именно в это время они могут показать себя во всей своей красе.

Во время таких гуляний все ведут себя так, словно у себя дома, все очень непринужденно и естественно, нет скованных или жеманных манер, повсюду смех и живость разговоров, и Боткин замечает в этом яркое несоответствие с европейскими гуляниями.

Однако совершенно особую, не имеющую себе аналогов ни в одной европейской стране разновидностью проведения досуга представляет собой коррида и все прочие виды развлечения, связанные с быками.

Развлечения эти любят все без исключения, и мужчины, и женщины. Самая невинная и любимая молодежью забава подобного рода является corrida de novillos, без которой не проходит ни одна ярмарка, ни один деревенский праздник. Эта забава состоит в том.

Что молодых людей пускают поиграть с молодыми бычками. Первые дразнят быков и со смехом и шутками ловко уворачиваются и убегают от них.

Нередко случается, что такие забавы заканчивается смертью или травмой молодых людей, но это никого не пугает, и подобные игры продолжают регулярно проводить.

Еще одна разновидность игр с быками — это когда в некоторых городах по воскресеньям гоняют быков по улицам, а перед ними бегут толпы людей, которые дразнят и без того свирепых животных и одновременно уворачиваются от них.

« Женщины еще более мужчин страстны к этой забаве: они смотрят из нижних окон домов, и особенное наслаждение нежных созданий состоит в том, чтобы тех, которые для избежания нападений бегущего быка взбираются на железные решетки окон, колоть булавками и принуждать тем снова спуститься на улицу» (там же: 125).

И, конечно, любимое развлечение — традиционная коррида. «Больше десяти тысяч зрителей занимают ступени и галерею амфитеатра» (там же: 56), где будет происходить бой, присутствует доктор и священник с дарами, чтобы напутствовать тех, кому уже не смог помочь хирург, а ведь такое нередко случалось.

Вот такие разные интересы и страсти у этого удивительного народа.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Боткин В. П. (1976) «Письма об Испании». Ленинград: «Наука».

Дружинин А. В. (1976) «Письма об Испании» В. П. Боткина. Ленинград: «Наука».

Егоров Б. Ф. (1976) В. П. Боткин — автор «Писем об Испании». Ленинград: «Наука».

Звигильский А. (1976) Творческая история «Писем об Испании» и отзывы о них современников, Ленинград: «Наука».

Чернышевский Н. Г. (1976) «Письма об Испании» В. П. Боткина. Ленинград: «Наука».

Источник: http://national-mentalities.ru/west/shalaeva_m_ispanskij_nacionalnyj_harakter_v_pismah_v_p_botkina/

Ссылка на основную публикацию