Предлог a — учим испанский

Испанские предлоги. Preposiciones



В испанском языке огромное значение имеют предлоги не только потому, что многие глаголы употребляются с определенными предлогами, а еще и потому что в испанском языке падежи выражаются с помощью них.

предлог а

Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:

После глаголов движения:

ir a ехать, идти куда-то
venir a приходить, прибывать куда-то
llegar a приходить, прибывать куда-то
viajar a путешествовать куда-то
marchar a идти, ехать куда-то

Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.
Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.

Из последнего предложения видно, что также предлог а употребляется при обозначении времени. То есть когда вы хотите сказать «в 11 утра», «в 14 дня» в испанском языке вместо русского предлога «в» употребляется предлог а:

Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.

Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?»:

¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.

Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кому?»:

¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии?
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.

При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:

Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.

Также предлог а формирует устоявшиеся словосочетания, которые отвечают на вопрос «Как?»:

No soporto las citas a ciegas. – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún. – Эта штуковина сделана на авось (наобум).

предлог de

Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:

При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:

Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.

Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:

He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).
¿Me puedes dar aquella caja de plástico? – Ты можешь мне дать вон ту пластиковую коробку?

Употребляется в значении «из». Тут нам, ко всему прочему, нужно вернуться к глаголам движения. Нужно знать, что когда мы отправляемся из какого-то места, мы отправляемся с предлогом de.

Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.

И с другими глаголами в значении «из»:

Soy de Madrid. – Я из Мадрида.

Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:

Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.

Слияние артиклей и предлогов

В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов.

Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de:

определенный артикль el + предлог а = al

определенный артикль el + предлог de = del

Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. – Мы едем в деревню и возвращаемся в город завтра.
El profesor no contesta a la pregunta del estudiante. – Преподаватель не отвечает на вопрос студента.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. – Это один из лучших писателей 19 века.

предлог con

Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:

Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.

В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:

Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?

предлог por

Предлог por, как правило, переводится на русский язык «по, на, для, через».

Указывает на место, по которому мы движемся:

Cada tarde salen a pasear por el parque. – Каждый вечер они выходят прогуляться по парку.
Van por esa calle. – Они идут по той улице.

В значении причины – «из-за»:

Vengo por necesidad. – Прихожу из-за (по) необходимости.
No voy a venir por el mal tiempo. – Я не приду из-за плохой погоды.

Для указания приблизительного места и времени:

Estoy perdido por Madrid. – Я потерялся в Мадриде (где-то в Мадриде).
Vivimos por aquí cerca. – Мы живем где-то здесь близко.
Siempre sale por la noche. – Он всегда выходит по ночам.
Venimos a Madrid por un mes. – Мы приезжаем в Мадрид на один месяц.

В значении «за, ради»:

Por tí hago cualquier cosa. – Ради тебя я сделаю что угодно.

Употребляется в пассивных конструкциях:

El mensaje fue escrito por Miguel. – Сообщение было написано Мигелем.
El envío es entregado por cartero. – Посылка передана почтальоном.

Устойчивые выражения, которые нужно запомнить:

por la mañana утром
por la tarde днем, вечером
por la noche вечером, ночью
por desgracia к сожалению
por suerte к счастью
por ahora пока, на данный момент
por fin наконец
por lo visto по-видимому
por el estilo вроде того, в таком же духе

предлог para

Русское «для; для, того чтобы»:

Te llamo para pedir una cita. – Я тебе звоню, чтобы попросить о встрече.
No tengo tiempo para hablar de eso. – У меня нет времени, чтоб разговаривать об этом.
Traigo noticias para ti. – Я принесла тебе новости.

При указании на время в будущем и на время, оставшееся до какого-либо момента:

Te faltan 5 minutos para salir. – Тебе осталось 5 минут до выхода.
¿Dejamos el viaje para la semana que viene? – Отложим путешествие до следующей недели?

предлог en

Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:

При обозначении места:

Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.
Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.

При обозначении времени:

En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi  novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.

При обозначении средства передвижения:

Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?

предлог hacia

Предлог hacia переводтся как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:

Siempre sale y va hacia el centro. – Он всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?

предлог sin

Предлог sin переводится на русский как «без»:

¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.

В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:

Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.

предлог sobre

Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».

Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:

Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.

Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:

Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.

Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:

¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экномике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.

предлог hasta

Переводится как «до какого-то места или времени»:

La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?

Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:

Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.

предлог desde

Предлог desde переводится как «от, из, с».

Указывает на обстоятельство места:

Me saluda desde el tren. – Он меня приветствует из поезда.
Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.

Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:

Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.

В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:

Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.

предлог ante

Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:

Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).

Источник: https://speakasap.com/ru/es-ru/grammar/predlogi/

Предлог a в испанском

Предлог а употребляется:

перед прямым дополнением (в винительном падеже), выраженным одушевленным предметом:

Los viajeros saludan al burrero y siguen su marcha. — Путешественники приветствуют погонщика ослов и продолжают свой путь.

перед косвенным дополнением (в дательном падеже):

He ido a darle agua a Pedro. — Я пошел дать воды Педро.

Читайте также:  Лексика на тему "интернет и компьютер" (презентация, b1) - учим испанский

после глаголов движения (ir, venir, llegar, salir, marchar etc.) и имеет значение предлога места, указывая на направление движения:

Llegué, pues, a Madrid muy temprano. — Итак, я приехал в Мадрид очень рано.

при указании времени. В этом случае обстоятельства, перед которыми он ставится, отвечают на вопрос когда?:

Vendré a las cinco. — Я приду в пять.

перед обстоятельством образа действия (наречные обороты, отвечающие на вопрос как? каким образом?):

Daura se viste a la moda. — Даура одевается по моде.

перед обстоятельством цели:

Hay muchos que vienen a pescar aquí. — Многие приезжают удить здесь рыбу.

после некоторых глаголов перед инфинитивом:

acostumbrarse a — привыкать

ir a — идти

aprender a — учить, учиться

bastar a — хватать

convidar a — приглашать

decidirse a — решиться

detenerse a — задерживаться

apresurarse a — торопиться, спешить

persuadir a — убеждать, уговаривать

disponerse a — приготовиться, намереваться

quedarse a — оставаться, продолжать

incitar a — побуждать

empezar a — начинать

ensayar(se) a — пробовать

matarse a — умереть

obligar a — заставить

determinarse a — решить(-ся)

probar a — пробовать

подчиняет существительному другое существительное:

Un olor penetrante a naranjas — Острый запах апельсинов

присоединяет к прилагательному подчиненное существительное:

Voy a mostrarte la habitación contigua a la cocina. — Я покажу тебе комнату, примыкающую к кухне.

перед инфинитивом в повелительном значении:

A callar! — Молчать!

образует многочисленные адвербиальные выражения:

a tontas y a locas — вкривь и вкось

a salvo — невредимо

a toda costa — любой ценой

a todo correr — опрометью, во весь дух

hablar a borbotones — говорить, захлебываясь

a diestro y siniestro — направо и налево

a ciegas — вслепую

a pie — пешком

a orza — против ветра

образует ряд сложных предлогов: junto a, frente a, conforme a и т. д.

La puerta está junto a la ventana. — Дверь рядом с окном.

Frente al edificio hay una piscina. — Напротив здания бассейн.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

продолжить с «Испанскими предлогами» >>>

вернуться к выбору в разделе «Грамматика испанского» >>>

Присоединяйтесь к нам в

Источник: https://reallanguage.club/grammatika-ispanskogo-yazyka/predlogi-v-ispanskom/predlog-a-v-ispanskom/

Испанский язык: употребление предлога «а»

Предлоги (в исп. — preposiciónes) в испанской речи играют важную роль, поскольку с их помощью может меняться значение фраз, а также они выполняют роль падежей (в артиклевых языках, к которым относится и испанский, падежей нет).

Предлог «а» — один из немногих предлогов испанского языка, который нельзя перевести одним единственным словом, поскольку он употребляется для передачи определенного значения фразы или слова в определенных конструкциях.

Если сказать коротко и упрощенно, то предлог «а» употребляется, когда подразумевается направление, цель или далее стоит число.

В целом предлог «а» употребляется, когда далее следуют вопросы: кого? кому? куда? где? для чего? с какой целью? когда? как? что делая? во сколько? а такжеперед  указанием времени, расстояния, температуры, цены и еще как повелительное наклонение.

Этот предлог еще называют предлогом направления, движения, места, цели, времени, расстояния и предлогом, который сопровождает численные значения.

Рассмотрим все варианты употребления простого предлога «a» детальнее:

1. Предлог «а» употребляется перед прямым дополнением и одушевленным существительным. Он передает отношения, соответствующие В. п. русского языка, когда подразумевается вопрос «кого?»

Также предлог «а» употребляется перед косвенным дополнением и одушевленным существителььным, соответствующем Д. п. русского языка, когда подразумевается вопрос «кому?»:

¿Invito a los chicos? – Приглашаю (кого?) ребят?

Veo a Toni todos los días. – Вижу (кого?) Тони каждый день.

Encontrar al padre de Maria. — Встретить (кого?) отца Марии.

¿Le doy el libro a María? – Ей даю книгу (кому?) Марии?

Debo contestar a todos los usuarios. – Должен ответить (кому?) всем пользователям.

Llamo al médico. — Звоню (кому?) врачу.

Sebastián ayuda a su mamá. — Себастьян помогает (кому?) своей маме.

2. Следующее значение использования предлога «а» — это указание направления движения.

В этом случае он употребляется после глаголов движения: ir (идти), venir (прийти, приехать), llegar (попасть, прибывать, получить), volver (возвращение), marchar (маршировать), viajar (путешествовать), др. Также когда указывается местоположение и подразумеваются вопросы: «куда?» «где?»:

Ir al café. — Идти (куда?) в кафе.

Hoy vamos al cine. – Сегодня идем (куда?) в кино.

Venir al mar. — Приехать (куда?) на море.

Llegar a casa. — Попасть (куда?) домой.

Mis padres vuelven a casa tarde. — Мои родители возвращаются (куда?) домой поздно (вечером).

Cada año viajo a España. – Каждый год путешествую (куда?) в Испанию.

3. Использовать предлог «а» также нужно с глаголами движения, когда подразумевается вопрос «для чего?», «с какой целью?»:

Voy a la biblioteca a estudiar. – Иду в библиотеку (для чего?) учиться.

Vengo a hablar de tu comportamiento. – Прихожу (для чего?) поговорить о твоем поведении.

Venimos a informarnos sobre los precios de la vivienda en Benidorm. — Приходим (для чего?), чтобы узнать о ценах на жилье в Бенидорме.

4. Предлог «а» нужно употреблять, когда говорим о пространственных отношениях и когда говорится о расстоянии (подразумевается вопрос «где?»):

А la derecha (справа), a la izquierda (слева).

El hotel está a 5 minutos de la playa. — Отель находится (где?) в 5 минутах от пляжа.

Mi casa de campo está a 20 kilometros de la ciudad. — Моя дача находится (где?) в 20 км от города.

La parada de autobús está a dos pasos de aquí. — Остановка автобусная находится (где?) в двух шагах отсюда.

5. Также употребляем при указании времени, когда подразумевается вопрос «когда?»:

Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Прихожу (куда?) домой (когда?) в 11 утра.

Llegar a tiempo. — Прибывать (когда?) вовремя.

Tengo clase a las 15 de la tarde. – Имею занятия (когда?) в 15 вечера.

El tren de Kiev vendrá a las ocho. — Поезд из Киева прибудет (когда?) в восемь.

A finales del siglo XX. — В конце века XX.

A mediados de febrero. — В середине февраля.

A principios del mes. — В начале месяца.
 

6. С глаголом «estar», когда говорят о численных показателях цены и температуры:

Las manzanas están a dos euros el kilo. — Яблоки есть (дальше цена -) два евро за килограмм.

Quiero vender mi coche a 10 mil dоlares. — Хочу продать мою машину (дальше цена -) за 10 тысяч долларов.

Hoy estamos a 5 grados de frío. — Сегодня имеем (дальше температура) 5 градусов из холода (минус пять).

7. Если нужно поставить вопрос к одному из таких предложений, то предлог «а» необходимо использовать перед вопросительным словом. Помним, что вопрос ставится в начале предложения:

¿A quién ayuda Sebastián? — Кому помогает Себастьян?

¿A quién llamas? — Кому звонишь?

¿A dónde te invita Jorge? — Куда тебя приглашает Хорхе?

¿A qué hora te despiertas? — Во сколько часов ты просыпаешься?

¿A cuántos grados estáis? — Сколько градусов имеете?

¿A cuántos minutos de la playa está el hotel? — В скольки минутах от пляжа находится отель?

8. Предлог «а» также употребляется для придания инфинитиву повелительного наклонения или как призыв к действию:

¡A trabajar! — Работать! Давайте поработаем!

!A ver! — Смотрите! Давайте посмотрим!

9. Также предлог «а» формирует устоявшиеся словосочетания (в русском языке это наречия и деепричастия), которые отвечают на вопрос «как?», «что делая?»:

Al pasar — проходя.

Al salir — выходя.

Hablar a borbotones. — Говорить (как?) захлебываясь.

No soporto las citas a ciegas. – Не терплю свиданий (как?) вслепую.

¿Vamos a casa a pie? – Пойдем (куда?) домой (как?) пешком?

Este chisme está hecho al tuntún o al toda prisa. – Эта штуковина есть сделана (как?) наобум или (как?) поспешно.

10. Еще предлог «а» постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом. Наиболее часто встречающиеся в речи глаголы такие (но их значительно больше):

Empezar / comenzar a hacer algo — Начинать / начать (что?) делать что-то. Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana. — Начинаю (что?) работать (когда?) в 9 часов утра.

Comienza a llover. — Начался (что?) дождь.

Ayudar a hacer algo — Помогать (что?) делать что-то.
Ayudamos a nuestros abuelos a limpiar los suelos. — Помогаем (кому?) нашим дедушке с бабушкой (что?) мыть полы.

Ponerse a hacer algo — Приниматься (что?) делать что-то.
Los niños se ponen a llorar. — Дети начинают (что?) плакать.

Aprender a hacer algo — Учиться (чему?) делать что-то.
Quiero aprender a nadar. — Хочу учиться (что? чему?) плавать.

11. Также предлог «а» употребляется после некоторых глаголов при так называемом «управлении глаголов с предлогом «a», когда после этих глаголов следует дополнение (таких глаголов также значительно больше):

Jugar a — Играть (во что?). Перед названием игры ставится определенный артикль. No sé jugar al tenis. — Не знаю (не умею) играть (во что?) в теннис. Los chicos juegan al fútbol. — Ребята играют (во что?) в футбол. Jugamos a las cartas. — Играем (во что?) в карты.

Не правильно говорить: jugar en el fútbol.

Conocer a alguien — Знать, знакомиться (с кем?) с кем-либо. Conozco a los padres de Leonardo. — Знаком (с кем?) с родителями Леонардо.

Не правильно говорить: conocer con — это ошибка!

Saludar а — Здороваться (с кем?), приветствовать (кого?).
Saludamos al profesor. — Приветствуем (кого?) учителя.

Oler a — Пахнуть (чем?).
Tu camiseta huele a sudor. — Твоя футболка пахнет (чем?) потом.

Subir = subirse a — Входить (куда?) = садиться (куда? где?).
El señor López sube al tren. — Сеньор Лопес заходит (во что? куда?) в поезд.

Asistir a — Присутствовать (где?), посещать (что?).
Carolina siempre asiste a las clases. — Каролина всегда присутствует (где?) на уроках.

Кроме того, нужно ЗАПОМНИТЬ и не путать употребление предлога «а» и предлога «еn»:

1. С такими действиями, как: идти куда-то, ехать куда-то, бежать куда-то, лететь, прибывать, возвращаться и т. д. — мы употребляем предлог «a».

2. Когда же говорим о том, что что-то где-то находится, имеется в виду внутри, то используем предлог «en».

Сравните:

Vengo a Ucrania (Еду в Украину) — Estoy en Ucrania (Нахожусь в Украине); Voy a la oficina (Иду в офис) — Trabajo en la oficina (Работаю в офисе);

Mis padres vienen a casa (Мои родители приходят домой) — Mis padres están en casa (Мои родители находятся в доме).

Мила Баскова, специально для Reportero.

Читать по теме: Изучаем испанский алфавит. Произношение. Буквы и звуки

Читать по теме: Грамматика испанского языка: артикли, род и число существительных

Читать по теме: Личные местоимения в испанском языке. Склонение местоимений

Читать по теме: Глаголы ser и estar в испанском языке

Читать по теме: Испанский язык: вопросительные местоимения

Читать по теме: Испанский язык: три спряжения глаголов (conjugación de los verbos)

Читайте также:  Прошедшее несовершенное изъявительного наклонения - учим испанский

Читать по теме: Возвратные глаголы и местоимения в испанском языке

Читать по теме: Испанский язык: употребление предлога «а»

Reportero.info — Новости Испании, новости Украины

Источник: http://reportero.info/article/ispanskiy-yazyk-upotreblenie-predloga

Предлог a

Предлог a в, у, к, за, по, до

Предлог а употребляется:

1) перед прямым дополнением (существительное или местоимение в винительном падеже), выраженным одушевленным предметом:

Los viajeros saludan al burrero y siguen su marcha.

Путешественники приветствуют погонщика ослов и продолжают свой путь.

2) перед косвенным дополнением (существительное в дательном падеже):

He ido a darle agua a Pedro.     Я пошел дать воды Педро.

3) после глаголов движения (ir, venir, llegar, salir, marchar etc.), в этом случае указывает на направление движения:

Llegué, pues, a Madrid muy temprano.    Итак, я приехал в Мадрид очень рано.

4) при указании времени:

Vendré a las cinco.       Я приду в пять.

5) перед обстоятельством образа действия (наречные обороты, отвечающие на вопрос как?):

Daura se viste a la moda.      Даура одевается по моде.

6) перед обстоятельством цели:

Hay muchos que vienen a pescar aquí.    Многие приезжают удить здесь рыбу.

Предлог а употребляется в глагольных конструкциях начала или повторения действия:

Y, hablando de este modo, echó a andar por la escalera abajo.

И с этими словами он стал спускаться вниз по лестнице.

Yo me comí un pescado muy grande – vuelve a repetir el campesino.

 Я съел огромную рыбу», – снова повторяет крестьянин.

Предлог а постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом:

acostumbrarse a   привыкать            incitar a                  побуждать

ir a                          идти                        empezar a              начинать

aprender a            учить, учиться    ensayar(se) a         пробовать

bastar a                хватать                  matarse a               умереть

convidar a            приглашать           obligar a                 заставить

decidirse a            решиться               determinarse a       решить(-ся)

detenerse a          задерживаться     probar a                 пробовать

apresurarse a       торопиться, спешить

persuadir a           убеждать, уговаривать

disponerse a         приготовиться, намереваться

quedarse a           оставаться, продолжать

Предлог а подчиняет существительному другое существительное:

Un olor penetrante a naranjas.      Острый запах апельсинов

Предлог а присоединяет к прилагательному подчиненное существительное:

Voy a mostrarte la habitación contigua a la cocina.

Я покажу тебе комнату, примыкающую к кухне.

Предлог а придает инфинитиву в самостоятельном предложении повелительное значение:

¡A callar!       Молчать!

Предлог а образует многочисленные адвербиальные выражения:

a tontas y a locas вкривь и вкось       a ciegas       вслепую

a salvo                   невредимо              a pie             пешком

a toda costa          любой ценой          a orza           против ветра

a todo correr        опрометью, во весь дух

hablar a borbotones    говорить, захлебываясь

a diestro y siniestro     направо и налево

Предлог а, присоединяемый к существительному или прилагательному, образует ряд сложных предлогов: junto a, frente a, conforme a и т. д.

La puerta está junto a la ventana.       Дверь рядом с окном.

Frente al edificio hay una piscina.        Напротив здания бассейн.

Источник: http://ProEspanol.ru/grammatika/33-grammatika-3/324-predlog-a.html

Испанский язык урок 4 (Предлоги и Указания направления)

Это испанский язык урок номер 4. Он посвящён: предлоги и указания направления. Примеры на этой странице: словарь, грамматика, и фразы. На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите испанский язык.

Ниже список из чаще всего используемых слов, область применения которых: Предлоги. В таблице ниже 3 колонки (русский язык, испанский язык и произношение). Попытайтесь повторить слова после прослушивания. Это поможет вам улучшить произношение и также лучше запомнить слово.

Русский языкПредлогиАудио
перед delante de
за detrás de
до antes
после después de
внутри dentro de / en
с con
без sin
за пределами fuera de
сверху encima de / sobre
под debajo de
о sobre
против contra
и y
как como
между entre
но pero
для para
от de
в en
вместо en lugar de
около cerca de
предлог родительного падежа de
или o
с (каких-то пор) desde
так Así
к a
до hasta

Здесь список предложений, содержащих несколько словарных единиц, показанных выше тема о: Предлоги. Предложения добавлены для того, чтобы вы поняли, как структура всего предложения может влиять на функцию и значение отдельных слов.

Русский языкИспанский языкАудио
Можно ли попрактиковаться в итальянском с тобой? ¿Puedo practicar italiano contigo?
Я говорю по-французски, но с акцентом Hablo francés pero con acento.
Я родился в Майами Yo nací en Miami.
Я из Японии Soy de Japón
Это письмо в книге La carta está dentro del libro.
Эта ручка под столом El bolígrafo está debajo de la mesa.
Могу ли я вам помочь? ¿Le puedo ayudar?

Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите испанский язык.

Указания направления словарный запас

Это список указания направления лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Русский языкУказания направленияАудио
Вы можете мне помочь? ¿Me podría ayudar?
Не могли бы Вы мне показать? ¿Me lo enseña?
Идите со мной! ¡Venga conmigo!
Центр города Centro / centro de la ciudad
Простите … ¡Disculpe! / ¡Perdone!
Идите прямо Vaya recto
Как мне добраться до музея? ¿Cómo se va al museo? / ¿Cómo se llega al museo?
За какое время туда можно добраться? ¿Cuánto se tarda en llegar ahí?
Я потерялся Estoy perdido
Я не отсюда No soy de aquí / Soy de fuera
Это далеко отсюда Está lejos / Queda lejos
Это рядом Está cerca / Queda lejos
Минуточку! ¡Un momento, por favor!
Поверните налево Gire a la izquierda
Поверните направо Gire a la derecha
Далеко lejos
здесь aquí
Налево, левый, левая, левое, левые izquierda
Направо, правый, правая, правое, правые derecha
Недалеко cerca
Прямо, прямой, прямая, прямое, прямые recto
там ahí
Вести машину, ехать conducir
Повернуть girar
Идти пешком andar / caminar
светофор el semáforo
Проезд Transporte

Если вам понравился этот курс, поделитесь им со своими друзьями и семьей, щёлкнув по ссылке ниже: .

Ежедневный разговор

В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в: Испанский фразы.

Русский языкИспанский языкАудио
Вы говорите по-английски? ¿Hablas inglés?
Немного Un poco
Как вас зовут? ¿Cómo te llamas?
Меня зовут (Джон Доу) Mi nombre es John, John Doe.
господин, госпожа, девушка Señor / Señora / Señorita
Приятно с вами познакомиться Encantado / a
Вы очень любезны! ¡Muy amable!

Поздравляем! Вы прошли этот урок на тему: предлоги и указания направления. Готовы к следующему уроку? Рекомендуем пройти испанский урок 5. Ещё вы можете щёлкнуть по одной из ссылок ниже, или вернуться на нашу домашнюю страницу, щёлкнув по ссылке здесь: Испанский уроки.

Источник: http://grammatika.org/spanish_lesson4.php

Урок 1-1. Испанский язык. А2 — Preposiciones a, de — Предлоги a, de

Оглавление Урока 1

Введение

1. Preposiciones a, de

2. Preposiciones en, con, para, por

3. Preposiciones desde, hasta, hacia

Preposiciones «a», «de»

Предлоги «a», «de»

Предисловие к теме «Предлоги в испанском языке»

В испанском языке у существительных нет падежей, а связь между словами осуществляется с помощью предлогов. Например:

1. Escribo a Miguel — Я пишу Мигелю;

2. La bicicleta de María — Велосипед Марии;
3. La ventana es de color blanco — Окно белого цвета. Зачастую испанские предлоги соответствуют русским:

en — в (en Madrid — в Мадриде)

de — из (soy de Argentina — Я из Аргентины)
para — для (este regalo es para mi novio — этот подарок для моего парня)
por — по (paseo por el parque — я гуляю по парку)
hasta — до (¡hasta mañana! — до завтра!) Однако очень не редки случаи, когда русские и испанские предлоги не совпадают, а один предлог может иметь много разных значений. К таким случаям нужно относиться с особым вниманием и запоминать функции каждого предлога.

В данном уроке постараемся перечислить максимальное количество предлогов, существующих в испанском языке, и проанализировать самые основные их значения. Материал будет очень насыщенным, поэтому мы посвятим предлогам целый урок, состоящий из 3-х разделов.

Многие предлоги, которые мы затроним, вы уже встречали в прошлых уроках и должны уметь их использовать в разных контекстах.

В настоящем уроке перед нами стоит задача составить своего рода сводный материал и сгруппировать все знакомые и ещё незнакомые нам предлоги.

Предлог «a»

Предлог a в испанском языке очень популярен и имеет несколько значений.

Посмотрим на всевозможные значения предлога a и приведём примеры предложений с ними:

a) Когда действие направлено на человека.

Sebastián ayuda a su mamá — Себастьян помогает своей маме

Escuchamos a la profesora — Мы слушаем учительницу
Doy caramelos a los niños — Я даю конфеты детям
A mi papá le gusta leer periódicos — Моему папе нравится читать газеты

Не забываем, что предлог a сливается с артиклем el, в результате чего получается al:

Llamo al médico — Я звоню врачу

Предлог a употребляется также, когда речь идёт не только о человеке, но и о домашних животных:

Paseo al perro — Я выгуливаю собаку

Compras comida al gato — Ты покупаешь еду кошке

Примеры вопросов:  Если мы хотим задать вопрос к одному из подобных предложений, то нам нужно будет обязательно использовать предлог перед вопросительным словом:

Sebastián ayuda a su mamá — Себастьян помогает своей маме

¿A quién ayuda Sebastián? — Кому помогает Себастьян

Llamo al médico — Я звоню врачу

¿A quién llamas? — Кому ты звонишь?

b) Когда мы говорим о направлении движения.

В этом случае предлог a чаще всего переводится на русский язык предлогами в и на.

Запомните: с такими действиями, как: идти куда-то, ехать куда-то, бежать куда-то, лететь, прибывать, возвращаться и т.д. — мы должны использовать предлог a. А когда мы говорим о том, что что-то где-то находится, то для этого мы используем предлог en:

Voy al teatro — Я иду в театр
El tren llega a Madrid por la noche — Поезд прибывает в Мадрид ночью
Jorge y Luisa me invitan a una fiesta — Хорхе и Луиса меня приглашают на вечеринку
Mis padres vuelven a casa tarde — Мои родители приходят домой поздно

Сравните:

Voy a Uruguay (Я еду в Уругвай) — Estoy en Uruguay (Я нахожусь в Уругвае)
Llego a la oficina (Я иду в офис) — Trabajo en la oficina (Я работаю в офисе)
Mis padres vienen a casa (Мои родители приходят домой) — Mis padres están en casa (Мои родители дома)

Atención: нужно запомнить, что глагол entrar требует обязательного использования предлога en:

Читайте также:  Модальные наречия - учим испанский

Mi papá entra en la habitación — Мой папа входит в комнату

Примеры вопросов: 

Voy al teatro — Я иду в театр

¿A dónde vas? — Куда ты идёшь?

Jorge y Luisa me invitan a una fiesta — Хорхе и Луиса меня приглашают на вечеринку

¿A dónde te invitan Jorge y Luisa? — Куда тебя приглашают Хорхе и Луиса?

c) Когда мы говорим о цели какого-то действия.

Voy a una cafetería a tomar un café — Я иду в кафе попить кофе

Nos vamos a Madrid a trabajar — Мы уезжаем работать в Мадрид
Venimos a informarnos sobre los precios de la vivienda en Benidorm — Мы пришли сюда, чтобы узнать цены на жильё в Бенидорме

d) Используется в различных конструкциях:

A las 10 de la mañana — В 10 часов утра
Me levanto a las 7-30 — Я встаю в 7-30

Al mediodía — В полдень
A la medianoche — В полночь

Al mediodía tomo un té — В полдень я пью чай
Me acuesto a la medianoche — Я ложусь спать в полночь

Estamos a 15 de enero — Сегодня 15 января

A principios — В начале

A mediados — В середине
A finales — В конце

A principios del mes — В начале месяца
A mediados de febrero — В середине февраля
A finales del siglo XX — В конце XX века

Примеры вопросов: 

Me levanto a las 7-30 — Я встаю в 7-30

¿A qué hora te levantas? — Во сколько ты встаёшь?

El hotel está a 5 minutos de la playa — Гостиница находится в 5 минутах от пляжа Mi casa de campo está a 20 kilómetros de la ciudad — Моя дача находится в 20 км от города La parada de autobús está a dos pasos de aquí — Автобусная остановка находится в двух шагах отсюда Примеры вопросов: El hotel está a 5 minutos de la playa — Гостиница находится в 5 минутах от пляжа ¿A cuántos minutos de la playa está el hotel? — В скольки минутах от пляжа находится гостиница?

Las manzanas están a 2 euros — Яблоки стоят 2 евро
Это то же самое, что сказать: Las manzanas cuestan 2 euros

Quiero vender mi coche a 10 mil dólares — А хочу продать свою машину за 10 тыс. долларов

Примеры вопросов: 

Las manzanas están a 2 euros — Яблоки стоят 2 евро 

¿A cuánto están las manzanas? — Сколько стоят яблоки? = ¿Cuánto cuestan las manzanas?

Hoy estamos a 5 grados de frío — Сегодня минус пять
¿A cuántos grados estáis? — Сколько у вас градусов

e) Управление глаголов с предлогом «a».

Понятие управление глагола означает, что данный глагол обязательно требует после себя использования предлога. Например:

empezar / comenzar a hacer algo — начинать что-то делать

Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana — Я начинаю работать в 9 часов утра Comienza a llover — Начинается дождь

ayudar a hacer algo — помогать делать что-либо

Ayudamos a nuestros abuelos a limpiar los suelos — Мы помогаем дедушке с бабушкой мыть полы

asistir a — присутствовать в, на; посещать

Carolina siempre asiste a las clases — Каролина всегда присутствует на уроках

conocer a alguien — знать кого-либо, знакомиться с кем-либо

Conozco a los padres de Leonardo — Я знаком с родителеями Леонардо
Никогда не говорите: conocer con — это ошибка

То же самое касается глагола saludar — здороваться с кем-либо, приветствовать кого-либо.

Saludamos al profesor — Мы приветствуем учителя
Не говорите: saludar con (Управления глаголов в русском и испанском языках не всегда совпадают)

ponerse a hacer algo — приниматься что-то делать, резко начинать что-то делать

Los niños se ponen a llorar — Дети начинают плакать
Carlos se pone a trabajar — Карлос принимается работать (за работу)

jugar a — играть в (перед названием игры ставится определённый артикль)

No sé jugar al tenis — Я не умею играть в теннис
Los chicos juegan al fútbol — Ребята играют в футбол
Jugamos a las cartas — Мы играем в карты
Нельзя сказать, например: jugar en el fútbol

oler a — пахнуть чем-то

Tu camiseta huele a sudor — Твоя футболка пахнет потом
¿A qué huele ese jabón? — Чем пахнет это мыло?

aprender a hacer algo — учиться что-либо делать

Quiero aprender a nadar — Я хочу научиться плавать

subir = subirse a — входить в какое-либо транспортное средство, садиться в транспортное средство

El señor López sube al tren — Сеньор Лопес заходит в поезд
Me subo al autobús — Я сажусь в поезд

Существует ещё много испанских глаголов, которые требуют использования предлога a. Когда будете встречать подобные глаголы, обязательно запоминайте их.

Предлог «de»

Предлог de в испанском языке также очень многозначен. Представим самые употребительные его значения и глаголы с его управлением.

1. Предлог de в значении «из», «от», «с».

В данном значении предлог de может относиться к:

Ese estudiante es de África — Этот студент из Африки
Soy español, de Valencia — Я испанец, из Валенсии
Vengo de la facultad — Я иду с факультета
El autobús tarda 8 horas en llegar de Madrid a Barcelona — Поездка на автобусе из Мадрида до Барселоны занимает 8 часов
La playa está a 10 minutos del hotel — Пляж находится в 10 минутах от гостиницы

Nota: Также как и предлог a, предлог de сливается с артиклем el, и получается del. Со всеми другими артиклями предлог de стоит порознь.

Esa camisa es de algodón — Эта рубашка из хлопка
Una botella de plástico — Бутылка из пластика, пластиковая бутылка

Trabajamos de lunes a viernes — Мы работаем с понедельника по пятницу

Примеры вопросов: Напоминаем, что логика построения вопросов проста и всегда одинакова: предлоги необходимо ставить перед вопросительным словом.

Vengo de la facultad — Я иду с факультета

¿De dónde vienes? — Откуда ты идёшь?

Если мы забудем предлог de и скажем ¿Dónde vienes?, у нас получится «Где ты идёшь?» — будет не самая удачная фраза в испанском языке, поверьте.

Soy de Valencia — Я из Валенсии

¿De dónde eres? — Откуда ты?

Esa camisa es de algodón — Эта рубашка из хлопка 

¿De qué es esa camisa? — Из чего эта рубашка?

2. Предлог de со значением родительного падежа и принадлежности.

Зачастую предлог de эквивалентен русскому родительному падежу (который отвечает на вопросы Кого? Чего?):

La hoja de papel — Лист бумаги

Лист кого? чего? — бумаги. Если забудем de, то получится «лист бумага»

Una taza de té — Чашка чая

Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana — Я начинаю работать в 9 часов утра
Estamos a 19 de marzo — Сегодня 19 марта

Также предлог de выражает принадлежность. В этом случае часто уместен вопрос «Чей?»

Los padres de Carlos — Родители Карлоса (Чьи родители?)

Este sombrero es de Manuel — Эта шляпа Мануэля

Примеры вопросов:

Este sombrero es de Manuel — Эта шляпа Мануэля 

¿De quién es ese sombrero? — Чья это шляпа?

3. De в значении «о».

La película de amor — Фильм о любви

Este libro es de aventuras — Эта книга о приключениях
Esta novela es de un hombre que cree que es un caballero — Этот роман о человеке, который думает, что он рыцарь

4. Выражения с предлогом de.

Существуют выражения с предлогом de, которые нужно запомнить.

estar de pie — стоять

Estoy todo el día de pie — Я весь день стою на ногах
(Не путайте с выражением ir a pie — ходить пешком)

estar de vacaciones — находиться в отпуске, на каникулах

Mis padres están en Grecia de vacaciones — Мои родители находятся в отпуске в Греции

ir de vacaciones — ехать в отпуск

¿A dónde vas de vacaciones este verano? — Куда ты едешь в отпуск этим летом?
Не говорите: ir en vacaciones, ir a vacaciones. Не копируйте предлог из русского языка

Подобные выражения:

ir de excursión — идти/ехать на экскурсию
estar de fiesta — у кого-то праздник

Hoy no trabajamos, estamos de fiesta — Сегодня мы не работаем, у нас праздник

estar seguro de algo — быть уверенным в чём-то

Estoy seguro de que Manuela no me llama hoy — Я уверен в том, что Мануэла мне сегодня не позвонит

estar cansado de algo — быть уставшим от чего-либо

Estamos cansados de estudiar lenguas — Мы устали изучать языки

tener miedo de algo — бояться чего-либо, иметь страх за что-либо

Tengo miedo de ir a México sola — Мне страшно одной ехать в Мексику

5. Глаголы, имеющие управление с предлогом de.

trabajar de … — работать кем-либо

Juan trabaja de camarero — Хуан работает официантом
¿De qué trabajas? — Кем ты работаешь?

terminar de hacer algo — заканчивать что-либо делать

terminamos de trabajar a las 5 de la tarde — мы заканчиваем работать в 5 часов вечера

enamorarse de alguien — влюбляться в кого-либо

José se enamora de cada chica que ve — Хосе влюбляется в каждую девушку, которую видит

Отсюда и происходит выражение estar enamorado de alguien — быть влюблённым в кого-либо

Estoy enamorado de mi mejor amiga — Я влюблён в свою лучшую подругу
¿De quién estás enamorada? — В кого ты влюблена?

tratar de hacer algo — пытаться, стараться что-либо сделать

Trato de estar siempre tranquilo — Я пытаюсь всегда быть спокойным

depender de algo — зависеть от чего-либо

El resultado del examen depende no sólo del profesor — Результат экзамена зависит не только от преподавателя ¿Cuándo terminas el proyecto? — Когда ты закончишь проект?

— No sé, depende de las inversiones — Не знаю, это зависит от инвестиций

despedirse de alguien — прощаться с кем-либо

Rafael se va a China, Carlos va a despedirse de él — Рафаэль уезжает в Китай, Карлос идёт с ним попрощаться
Me despido de Vds., señores — Я прощаюсь с Вами, сеньоры

Если сказать despedir a alguien, это выражение будет иметь другой смысл — увольнять кого-либо

El jefe despide a su secretaria — Начальник увольняет свою секретаршу

 Упражнения

1. Вставьте предлоги a или de                                 Открыть упражнение

К прошлому уроку К оглавлению К следующему уроку

Источник: http://cuaderno.ru/uroven-a2/urok1/razdel1

Ссылка на основную публикацию