Предлог con — учим испанский

Предлог Con в испанском языке

Предлог con – «с» имеет особую форму в выражениях «со мной» ,«с тобой».

Conmigo – со мной
Contigo – с тобой 

В остальных случаях используются обычные личные местоимения – « с он», «с мы» и так далее.

Con él – с ним
Con ella – с ней
Con Usted – с Вами
Con nosotros — с нами
Con vosotros – с вами
Con ellos – с ними
Con Ustedes – с Вами (к нескольким людям) 

Например:

Quiero hablar contigo – хочу поговорить с тобой
Quiere hablar conmigo – он хочет поговорить со мной
Quiere hablar con él – он хочет поговорить с ним
Quiere hablar con nosotros – он хочет поговорить с нами

И так далее.

В случаях, когда действие направлено на себя, например «я ношу его с собой» говорится «я ношу его со мной», «ты носишь его с тобой» и здесь в третьем лице появляется еще одна особая форма:

consigo 


Lo llevo conmigo
– я ношу его с собой
Lo llevas contigo – ты носишь его с собой
Lo lleva consigo – он носит его с собой. 
Lo llevamos con nosotros – мы носим его с собой
Lo lleváis con vosotros – вы носите его с собой
Lo llevan consigo – они носят его с собой

Хотите выучить испанский язык? У меня есть для Вас двухмесячный видео курс испанского языка, который шаг за шагом откроет для Вас всю красоту и логику этого прекрасного языка, а главное — научит всей этой красотой пользоваться самостоятельно, говорить на испанском и понимать его. ⠀ 

без затрат на репетитора 

 в удобное для Вас время 

четко разобравшись в грамматике 

научившись составлять устно правильные фразы и отработать разговорные навыки 

прослушивая аудио и разбирая речь на слух 

занимаясь каждый день по 15 минут 

делая небольшие домашние задания ( в том числе и творческие, в виде сочинений на разные темы) 

Вы получите персонального преподавателя, готового ответить на любые Ваши вопросы. ⠀ ⠀ 

В курсе для начинающих мы подробно разберем настоящее время с множеством нюансов и речевых оборотов 

В курсе для продолжающих мы будем говорить о прошедшем времени и о повелительном наклонении. И еще о многих других вещах) 

В курсе для завершающих мы продолжим говорить о прошлом и, самое главное, о субхунтиво. 

⠀ ⠀ Занятия проходят каждый день. По 15 минут несложных и интересных уроков каждый день. Каждый курс продолжается два месяца, всего в каждом курсе по 60 уроков. ⠀ Приходите, если хотите, наконец, заговорить на испанском. ⠀ ⠀ Каждый день в течение двух месяцев Вам на почту приходит короткое видео с объяснениями грамматики и устными упражнениями, также я даю небольшое домашнее задание. Также мы будем слушать речь носителей испанского языка с подробным последующим разбором, кто что сказал. ⠀ 

Стоит только начать) Дальше все пойдет само собой. Я вас отведу) 

⠀ ⠀ Учебник и все необходимое для учебы я присылаю. И еще — это видео курс и записи останутся у вас навсегда, а значит, вы всегда сможете к ним вернуться, пересмотреть, догнать, если пропустили несколько дней и отстали, задать мне вопросы) ⠀ 

Подробнее о курсе для начинающих http://tuhablas.ru/zayavka_na_audio_kurs/ 

О курсе для продолжающих здесь http://tuhablas.ru/kurs_dlya_prodolzhayushchih/ 

О курсе для завершающих здесь http://tuhablas.ru/kurs_dlya_zavershayushchih/ 

⠀ 

Получить первые три урока бесплатно, чтобы понять, подходит ли вам такой формат – здесь http://tuhablas.ru/probnye_tri_uroka/ 

Приходите! Учить испанский очень интересно) 

⠀ Через два месяца Вы продвинетесь далеко вперед, научитесь правильно составлять фразы и, главное, говорить их) Или останетесь там, где Вы сейчас)) Но два месяца пройдут все равно. Проведите их с пользой! ⠀ 

Просто начните и Вы выучите испанский!

Каждый курс стоит 3 300 рублей (50 долларов или 44 евро, если Вам удобнее платить в валюте).

——- Связаться со мной удобнее всего через соцсети

Источник: http://tuhablas.ru/news/predlog_con_v_ispanskom_yazyke/

¿Dónde estás? Предлоги: En, sobre

¿Dónde estás? Предлоги: En, sobre

Глагол Estar используется для обозначения местоположения предмета или человека. Мы никогда не будем использовать глагол Ser, говоря о том, где что находится.

Мы используем предлог “en”, когда говорим, что предмет находится внутри чего-то или в каком-то определенном месте.

Например:

“El gato está en la caja” (Кот в коробке.) И “El gato está en la calle” (Кот на улице).

Также предлог “en” используется в значении «на чём-то». Хотя в испанском языке существует предлог «sobre» («на»), в разговорной речи чаще употребляется предлог «en» («на»).

Только пожалуйста не запутайся.:) Предлог en может использоваться как предлог sobre (в значении «на»). Но не наоборот. Я покажу тебе использование предлогов на примере.

Снупи и яблоко.

Яблоко на столе. Однако, мы не видим этого и поэтому спрашиваем нашего друга: “¿Dónde está la manzana?”. Он отвечает: “Está en la mesa”

Snoopy está sobre la casa. Дословно переводится: «Снупи на доме» (что значит, Снупи на крыше).

Если кто-то спросит: ¿Dónde está Snoopy?”, мы должны ответить “sobre la casa”, но не “en la casa”. Почему? Если мы скажем “en su casa” это скорее будет значить «в доме». Таким образом, чтобы не запутать наших собеседников, нам нужно сказать: “Snoopy está sobre su casa”.

* * *

Ellos están en la calle.

* * *

Nosotros estamos en el restaurante.

* * *

Ellos están en la escuela.

* * *

La computadora blanca está sobre la mesa.

* * *

El ordenador negro está sobre la mesa también.

* * *

La comida también está sobre la mesa

* * *

El perro está en su casa

* * *

Y el gato está sobre la cama.

* * *

Snoopy está sobre su casa

Y el pollito amarillo está sobre Snoopy

* * *

Yo estoy en la ciudad

* * *

Y yo estoy en el campo.

Ejemplos:

1. Yo me llamo Enrique. Tengo 12 años y estoy en la escuela ahora. Mi hermano mayor se llama Alfredo y está en la universidad. Mi papá se llama Alfredo también y está en el trabajo. Mi mamá se llama Lilia y ella está en la tienda o en la casa ahora.

2. Mis amigos están en el café. Tengo 3 amigos. Ellos se llaman Facundo, Carlos y César. Facundo es alto y alegre. César es inteligente y bajo. Carlos no es alto ni bajo y es el más viejo. Facundo tiene 34 años, César tiene 32 y Carlos tiene 45 años. Yo tengo 35 años y me llamo Andrés.

3.

— ¿Estás en la universidad?

— No, estoy en casa. ¿Y tú?

— Estoy en la calle.

4. Hoy mi familia no está en casa. Ellos están en la calle. Mis papás están en el cine. Mis hermanos están en el parque. Mi hermana está en el café con su novio.

5.

— ¿Dónde estás?

— Estoy en mi coche. ¿Dónde estás tú?

— Estoy en el autobús.

— ¿Y dónde está Ana?

— Ella está conmigo.

6.

— ¿Dónde está el gato? No está en la casa. Está en la calle.

— ¡¿Dónde está mi teléfono móvil?!

— Está en el sillón.

Новые слова:

En: на, в

Sobre: на

Caja: коробка

Calle: улица

Ciudad: город

Campo: деревня

Conmigo: со мной

Sillón: диван

Computadora: компьютер (чаще используется в Латинской Америке)

Ordenador: компьютер (чаще используется в Испании)

Источник: https://librolife.ru/g4297076

Урок 8. Артикль в испанском языке

Автор: Оксана КиянЛингвист, иностранных языков.

Артикль – это служебное слово, которое придает существительному значение определенности или неопределенности. Он предшествует существительному и согласуется с ним в роде и числе.
В испанском языке 8 артиклей – 4 неопределенных и 4 определенных.

Некоторые грамматисты выделяют также артикль среднего рода lo, хотя средний род и не выделяется в отдельную грамматическую категорию в испанском языке.

Отдельно поговорим о ситуациях, когда артикль опускается.

Неопределенный артикль

Artículo indeterminado

ед.ч.мн.ч.
м.р. un unos
ж.р. una unas

Употребляется:

  1. Если мы говорим о чем-то неопределенном, одном из общего количества:
    Carlos es un amigo de mi hermano.
    Карлос – это друг моего брата (один из друзей).
  2. Если мы говорим о предмете, употребляемом в единственном числе, о чем-то неизвестном собеседнику, не упоминавшемся ранее:
    Yo vi a una chica.
    Я видел одну девушку.
  3. Если мы используем существительное в обобщающем значении:
    No se ríe de un loco.
    Нельзя смеяться над сумасшедшими.
  4. Может иметь эмоционально-типизирующее значение. Предполагается, что существительное представлено во всей совокупности его характеристик:
    Él es todo un señor.
    Он настоящий джентльмен.
  5. Если мы хотим употребить слова некоторые, несколько в испанском языке употребляется неопределенный артикль множественного числа.
    Vimos unas sillas bonitas en la tienda.
    Мы видели несколько красивых стульев в магазине.
  6. Также неопределенный артикль употребляется в некоторых устойчивых сочетаниях.
    Quiero darte un beso y un abrazo.
    Хочу поцеловать и обнять тебя.
Читайте также:  Как купить недвижимость в иcпании - учим испанский

Дословно – хочу дать тебе один поцелуй и одно объятие. Звучит странно при дословном переводе, поэтому фразы лучше запоминать целиком.

Определенный артикль

Artículo determinado

ед.ч.мн.ч.
м.р. el los
ж.р. la las

Может иметь:
1. Индивидуализирующее значение:

  • Если мы говорим о предмете, уже известном собеседнику, упоминавшемся ранее:

Yo vi a la chica de José.
Я видел девушку Хосе.

  • Если речь идет о предметах, единственных в своем роде:

El sol brilla.
Светит солнце.

  • Если мы говорим о каком-то конкретном человеке или предмете:

La chica que me gusta se llama Carolina.
Девушку, которая мне нравится, зовут Каролина.

  • Если мы говорим о чем-то конкретном, принадлежащем другому лицу или предмету.

El pelo de María es lindo.
У Марии красивые волосы.

  • Если мы называем профессии людей без глагола SER.

Va a hablar el presidente.
Будет говорить президент.

  • Если мы говорим о времени или днях недели (за исключением фразы Сегодня понедельник – Hoy es lunes, где артикль опускается).

Nos vemos el lunes a las dos de la tarde.
Увидимся в понедельник, в два часа дня.

  • Также определенный артикль употребляется в некоторых устойчивых сочетаниях.

jugarse la vida
рисковать жизнью

2. Типизирующее значение

  • Если мы говорим о “неисчисляемых” существительных, называем класс, вид или совокупность предметов или существ:

El agua es una sustancia liquida.
Вода – это жидкое вещество.

  • Если мы говорим об абстрактных понятиях:

Ellos se lucharon por la libertad.
Они боролись за свободу.

  • Если мы используем существительные, имеющие собирательное значение:

La gente es impredecible.
Люди непредсказуемы.

  • Если мы называем отрасли науки и искусства.

De los cursos del colegio más me gusta la literatura.
Из школьных курсов больше всего мне нравится литература.

3. Заместительное значение, чтобы избежать повторов:

¿Cuál es el hermano de Antonio? – El de camisa blanca.
Кто брат Антонио? – Тот, который в белой рубашке.

4. С именами собственными:

  • Имена людей, если они сопровождаются прилагательным:

el famoso Pushkin
Великий Пушкин

el Barrigón
Толстяк

los Ivanov
семья Ивановых

  • Названия всех водоемов и горных цепей:

El Neva, Los Pirineos
Нева, Пиренеи

  • Названия стран или регионов, состоящие из нескольких слов:

La América Latina
Латинская Америка

Что касается последнего, четвертого пункта, то это скорее исключение из правил, нежели само правило. Мы должны запомнить, что перед именами собственными артикль, как правило, не употребляется.

Со странами и городами тоже может возникнуть путаница, поскольку, с одной стороны, большинство употребляется без артикля. Но с другой стороны, есть целый список стран и городов, которые требуют артикля. Приведу некоторые:

El Brasil    Бразилия El Canadá    Канада El Japón    Япония El Perú    Перу La Habana    Гавана

Los Ángeles     Лос-Анжелес

В последнем названии мы даже не распознаем артикль, не так ли? А просто произносим его, как часть названия города.

Артикль LO

Artículo lo

Некоторые грамматисты называют слово lo артиклем среднего рода.

Другие вообще не относят его к артиклям, потому что он не отвечает требованиям, предъявляемым к этой категории – не выражает значения определенности / неопределенности, а также у него отсутствует род и число.

Например:

Lo único que no me gusta en el Perú es el tráfico.

Единственное, что мне не нравится в Перу – это дорожное движение.

Опущение артиклей

Omisión de artículos

К сожалению, случаи опущения артиклей с трудом поддаются классификации. Приведу лишь наиболее типичные из них.

  1. Если перед существительным стоит числительное или местоимение: Tengo dos hermanas.

    У меня две сестры.

  2. Перед именами собственными без прилагательных, относящимися к человеку. Pushkin es mi escritor favorito.

    Пушкин – мой любимый писатель.

  3. Если в русском языке вы говорили бы о чем-то вообще, безотносительно жанра, рода и т.д. ¿Cómo descanso? – Leo libros, como frutas.

    Как я отдыхаю? – Читаю книги, ем фрукты.

  4. Перед большинством стран, континентов и городов. Rusia es mi país.

    Россия – моя страна.

  5. Перед профессиями. Pedro es ingeniero.

    Педро инженер.

  6. Перед существительными, обозначающими национальность. Somos rusos.

    Мы русские.

  7. Перед существительными с предлогом de.
    Esta mesa es de madera.
    Этот стол из дерева.
  8. После слов no hay, что означает нет (в наличии).
    En la mesa no hay libros.
    На столе нет книг.

Небольшое дополнение к теме:
1. Если определенный артикль мужского рода единственного числа стоит после предлогов de или a, то он образует с ними слитные формы del или al:

de + el = del
Yo regreso del banco.
Я возвращаюсь из банка.

a + el = al
Yo voy al mercado.
Я иду на рынок.

2. Если существительное женского рода начинается на а или ha ударные, то в единственном числе перед существительными ставятся артикли el и un вместо la и una, хотя род самих существительных при этом не меняется. Это такой фонетический казус – почему-то людям, говорящим на испанском языке “не звучит”, когда рядом произносятся две гласные а.

Vi un ágila.
Я видел орла.

Mi hija dibujó un hada.
Моя дочь нарисовала фею.

При этом во множественном числе мы возвращаемся к родному артиклю женского рода:

Vi las ágilas.
Я видел орлов.

Mi hija dibujó las hadas.
Моя дочь нарисовала фей.

Понимаю, что все вышеизложенное может напугать своим объемом. Не поддавайтесь страху. Возвращайтесь к этому уроку регулярно, чтобы обновить свои знания. Старайтесь вдумываться во фразы, размышлять о том – конкретный предмет вы хотите описать в своей фразе или один из группы предметов.

И не страшно, если поначалу вы будете делать ошибки. Все так начинают.

Удачи!

Задания к уроку

Задание 1.     Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.

  1. borrador
  2. canción
  3. casa
  4. ciudad
  5. clase
  6. colegio
  7. cuaderno
  8. curso
  9. día
  10. diccionario
  11. estudiante
  12. facultad
  13. idioma
  14. lapicero
  15. lápiz
  16. libro
  17. maestra
  18. maestro
  19. mano
  20. mapa
  21. mesa
  22. profesor
  23. profesora
  24. radio
  25. regla
  26. silla
  27. tajador
  28. televisor
  29. universidad
  30. ventana

Задание 2.     Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.

  1. ¿Cómo pasas ….. tu tiempo libre? – Veo ….. películas, leo ….. libros, salgo con ….. amigos.
    Как ты проводишь свободное время? – Смотрю фильмы, читаю книги, гуляю с друзьями.
  2. ¿Cuál es ….. esposa de Rodrigo? – ….. del vestido blanco.
    Кто из них жена Родриго? – Та, которая в белом платье.
  3. Cómprame ….. periódicos.
    Купи мне несколько газет.
  4. Cuando nos conocimos, me dio ….. beso.
    Когда мы познакомились, он меня поцеловал.
  5. ….. carro de María es rojo.
    У Марии красная машина.
  6. ….. señor y ….. señora López acaban de venir.
    Сеньор и сеньора Лопес только что пришли.
  7. Empiezo a trabajar ….. lunes.
    Я начинаю работать в понедельник.
  8. En …..  tu mochila no hay ….. libros.
    В твоем рюкзаке нет книг.
  9. ….. еsta botella es de ….. plástico.
    Эта бутылка из пластика.
  10. ….. película que me gustó se llama El secreto de sus ojos.
    Фильм, который мне понравился, называется Секрет их глаз.
  11. ….. verdad no se puede ocultar.
    Правду нельзя скрыть.
  12. ….. lluvias de verano no son frías.
    Летние дожди не холодные.
  13. ….. más importante es que me amas.
    Самое важное, что ты меня любишь.
  14. ….. niños de Pedro están enfermos.
    Дети Педро болеют.
  15. ….. Mi hermano se fue a trabajar a….. Japón.
    Мой брат уехал работать в Японию.
  16. ….. mi novio es ….. abogado.
    Мой жених адвокат.
  17. ….. Mis padres están conversando con ….. director de…..  colegio.
    Мои родители разговаривают с директором школы.
  18. No conozco a ….. hermana de ….. Pancho.
    Я не знаю сестру Панчо.
  19. Quiero comprar ….. cuaderno y ….. lapicero.
    Я хочу купить одну тетрадь и одну ручку.
  20. Te ha llamado ….. señor.
    Тебе звонил один сеньор.
  21. Tengo ….. tres hijos.
    У меня трое детей.
  22. Tráeme ….. revista que está en ….. mi cama.
    Принеси мне журнал, который лежит на моей кровати.
  23. ….. tu hija es ….. princesa.
    Твоя дочь – настоящая принцесса.
  24. Yo vi a ….. chico leer ….. revista.
    Я видел мальчика, читающего какой-то журнал.

Задание 1.     Вспомните слова по теме “Обучение” (смотрите урок 6). Напишите перед ними неопределенные и определенные артикли.

  1. un / el    borrador
  2. una / la     canción
  3. una / la     casa
  4. una / la     ciudad
  5. una / la     clase
  6. un / el    colegio
  7. un / el    cuaderno
  8. un / el    curso
  9. un / el    día
  10. un / el    diccionario
  11. un / el    una / la     estudiante
  12. una / la     facultad
  13. un / el    idioma
  14. un / el    lapicero
  15. un / el    lápiz
  16. un / el    libro
  17. una / la     maestra
  18. un / el    maestro
  19. una / la     mano
  20. un / el    mapa
  21. una / la     mesa
  22. un / el    profesor
  23. una / la     profesora
  24. un / el    radio
  25. una / la     regla
  26. una / la     silla
  27. un / el    tajador
  28. un / el    televisor
  29. una / la     universidad
  30. una / la     ventana
Читайте также:  Тапас - традиции испанской кухни - учим испанский

Задание 2.     Вставьте в предложения необходимые артикли. Помните, что иногда артикли не нужны.

  1. ¿Cómo pasas tu tiempo libre? – Veo películas, leo libros, salgo con los amigos.
  2. ¿Cuál es la esposa de Rodrigo? – La del vestido blanco.
  3. Cómprame unos periódicos.
  4. Cuando nos conocimos, me dio un beso.
  5. El carro de María es rojo.
  6. El señor y la señora López acaban de venir.
  7. Empiezo a trabajar el lunes.
  8. En tu mochila no hay libros.
  9. Esta botella es de plástico.
  10. La película que me gustó se llama El secreto de sus ojos.
  11. La verdad no se puede ocultar.
  12. Las lluvias de verano no son frías.
  13. Lo más importante es que me amas.
  14. Los niños de Pedro están enfermos.
  15. Mi hermano se fue a trabajar al Japón.
  16. Mi novio es abogado.
  17. Mis padres están conversando con el director del colegio.
  18. No conozco a la hermana de Pancho.
  19. Quiero comprar un cuaderno y un lapicero.
  20. Te ha llamado un señor.
  21. Tengo tres hijos.
  22. Tráeme la revista que está en mi cama.
  23. Tu hija es una princesa.
  24. Yo vi a un chico leer una revista.

Источник: https://linguistpro.net/artikl-v-ispanskom

Простые и сложные предлоги в испанском языке

На первый взгляд может показаться, что в предлогах нет ничего сложного. Зачем же тогда посвящать им целую статью? Сложностей, возможно, и нет, только вот, как и во всей испанской грамматике, здесь не обходится без своих особенностей.

Следует отметить, что предлоги играют очень важную роль потому, что в испанском языке не существует падежей. Кроме того, от употребления того или иного предлога может меняться смысл фразы.

Для начала немного общей информации, чтобы вы имели представление о том, что являют собой эти важные маленькие слова.

Предлог (Preposición) – это неизменяемая служебная часть речи, выражающая различные отношения и связи между словами в словосочетаниях и предложениях. Предлоги не употребляются самостоятельно, а только в союзе с какими-либо самостоятельными словами, поэтому они не могут являться членами предложения.

Классификация предлогов

По своему происхождению и строению все предлоги можно разделить на непроизводные и производные. Непроизводные – уже устоявшиеся предлоги, возникшие самостоятельно, они не образованы от каких-либо других частей речи. К ним относятся: a, de, en, por, para, con, sobre.

Производные предлоги образовались гораздо позднее путем перехода из самостоятельных частей речи, таких как существительное, наречие или деепричастие:

  • существительное → предлог: en vista de (ввиду того, что), a causa de (вследствие), etc.
  • наречие → предлог: cerca de (около, рядом), después de (после), etc.
  • деепричастие → предлог: comenzandopor (начиная с), etc.

Важно отличать предлоги, образованные от наречий, от самих этих самостоятельных частей речи. Проверить себя можно, задав вопрос. Предлог всегда будет появляться в вопросе.

El amigo verdadero está siempre cerca. – Настоящий друг всегда рядом.

  • (находится где? – рядом (наречие))

El hotel está cerca de la playa. – Гостиница находится рядом с пляжем.

  • (находится рядом с чем? – рядом с пляжем (предлог))

По строению предлоги бывают простые и составные. В испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов: a, de, con, por, para, en, ante, bajo, contra, desde, entre, hasta, según, sin, so, sobre, tras, hacia.

Составные предлоги состоят более чем из одного слова.

Обычно это простой предлог и наречие или существительное:

  • a través de (через),
  • antes de(перед),
  • por debajo de (ниже),
  • lejos de (далеко от),
  • al lado de (рядом с),
  • a pesar de (вопреки),
  • dentro de (внутри),
  • a consecuencia de (вследствие),
  • a favor de(в пользу (кого-л.)),
  • al cabo de (через),
  • enfrente de (напротив),
  • en nombre de (во имя),
  • frente a (перед),
  • junto a(рядом с),
  • por medio de (с помощью), etc.

Согласно смысловым отношениям, которые выражают предлоги в предложении, эти служебные части речи также делятся на:

пространственные: de (из), en (в), cerca de(около), etc.

  • salir de casa – выйти из дому;
  • entrar en el cuarto — входить в комнату;

временные: durante (в течение), a lo largo de (в продолжение), etc.

  • venir a casa al anochecer – приходить домой под вечер;
  • durante todo el día – в течение всего дня;

объектные: de, sobre (о), etc.

  • hablar sobre la película – говорить о фильме;

образа действия: con ©, etc.

  • ponerse a trabajar con entusiasmo – приниматься за работу с воодушевлением;

причинные: en vista de (ввиду), gracias a (благодаря), a causa de (вследствие), con motivo de (в связи), por(из-за), de (от), etc.

  • жениться из-за денег — casarse por dinero;
  • dormirse de aburrimiento – заснуть от скуки;

целевые: para (для), etc.

  • hacer todo para la victoria – сделать все для победы.

Значения предлогов

А сейчас давайте подробнее рассмотрим наиболее употребляемые в речи испанские предлоги.

Предлог de

Предлог de имеет большой список значений и на русский язык может переводиться как «из, из-за, с, в, от, о, по, про». В первую очередь он выполняет функции родительного падежа.

Может указывать на:

  • принадлежность:Miguel es el vivo retrato de su padre. – Мигель – живой портрет (кого?) своего отца.
  • качество, материал изготовления ( в этом случае предлог играет роль относительного прилагательного. При этом перед существительным не ставится артикль; существительное употребляется в единственном числе):hecho de madera – сделано из дерева;
  • происхождение:soy de Rusia – я из России;
  • род занятий:еstá de médico – он врач;
  • исходную точку движения:Vamos del hotel al aeropuerto – Мы едем из гостиницы в аэропорт;
  • часть чего-либо:a la mitad del camino — на середине пути;
  • используется в некоторых глагольных сочетаниях с указанием места или цели: ir de compras (идти за покупками), ir de vacaciones (уходить в отпуск), ir de campo (ехать за город) и пр.
  • используется для уточнения названия или вида того или иного объекта: la cuidad de Londres (город Лондон).

Предлог а

Предлог а в зависимости от значенийна русский язык может переводиться как «в, у, к, за, по, до». Он отвечает за функции дательного падежа и винительного падежа для одушевленных существительных. Указывает направление движения.

Может употребляться:

  • перед прямым дополнением:encontrar al padre de Maria (встретить отца (В.п.) Марии);
  • при указании направления после глаголов движения, а также местоположения и пространственных отношений: ir al café (идти в кафе), llegar a casa (прийти домой), venir al mar (приехать на море), a la derecha (справа), a la izquierda (слева);
  • при указании времени:llegar a tiempo (прибывать вовремя), venir a las dos (прийти в два);
  • для выражения образа действия:ir a pie (идти пешком), montar а caballo (ехать верхом)
  • для выражения цели:venir a cazar (приехать поохотиться);
  • для придания инфинитиву повелительного значения или как призыв к действию:¡A trabajar! (Работать! Давайте поработаем!), !A ver! (Смотрите! Давайте посмотрим!);

Артикль мужского рода единственного числа el и предлоги de и а сливаются и представляют собой следующие формы:

  • de + el = del (el diario del alumno — дневник ученика)
  • а + el = al (decir al profesor — сказать учителю)

Предлог con

Предлог con может переводиться как «с, при». В предложении отвечает за творительный падеж и употребляется:

  • в значении соединения, совместности:café con leche (кофе с молоком), pasear con hijos (гулять с детьми);
  • перед косвенным дополнением для обозначения инструмента, способа, формы совершения действия:comer con apetito (кушать с аппетитом), escribir con bolígrafo (писать ручкой);
  • в значении присоединения, указания на содержимое:la casa con un jardín (дом с садом);
  • для передачи отношений, связей:casarse con Francisco (выходить замуж за Франсиско).

Аналогами предлога en в русском языке будут являться предлоги в, на, по, при. Употребляется для обозначения:

  • отрезка времени (месяц, год, век, пора года): еn enero (в январе), еn verano (летом), en 2014 (в 2014 году);
  • образа действия:decir en broma (сказать в шутку), preguntar en vano (спрашивать напрасно);
  • места действия:entrar en el parque (войти в парк), estar en la universidad (быть в университете);
  • средства передвижения:en avión (на самолете), en coche (на машине), en bicicleta (на велосипеде).

Источник: http://hispablog.ru/?p=798

Предлоги (Preposición) в испанском языке Ссылка на основную публикацию

Читайте также:  Повелительное наклонение утвердительная форма - учим испанский

Источник: http://guruespanol.ru/grammatika/prostye-predlogi-i-slozhnye.html

Полиглот. Испанский за 16 часов. 7 Выпуск

Конспект 7 урока Полиглот. Испанский с нуля за 16 часов:

10 самых употребляемых слов в испанских песнях:

el amor – любовь

la vida – жизнь

el corazón – сердце

el alma – душа

la canción – песня

los ojos – глаза      un ojo – глаз

triste – грустный, печальный        tristeza – грусть

feliz — счастливый, радостный

¡Feliz cumpleaños! – C днем рождения!

¡Feliz año Nuevo! — с Новым годом!

tú y yo – ты и я

Местоимения.

Кто? Кому?
Yo

él, ella, Usted

nosotros, nosotras

vosotros, vosotras

ellos, ellas

me

te

le

nos

os

les

Предлоги.

а – в (направление)

en – в (чем-то, где-то)

de – из чего, от чего, о (ком), принадлежность

El amigo de mi hermano – Друг моего брата

El hermano de mi amigo – Брат моего друга

con – с

sin – без

con mi familia – с моей семьей

agua con gas – вода с газом

agua sin gas – вода без газа

té con azucar – чай с сахаром

té sin azucar – чай без сахара

para – для, чтобы (перед инфинитивом)

para comer – чтобы поесть

para hablar – чтобы поговорить

 Для всех предлогов:

Кто? Ударное с предлогом
Yo

Él

Ella

nosotros, nosotras

vosotros, vosotras

ellos, ellas

para mí

para ti

para él

para ella

para nosotros, nosotras

para vosotros, vosotras

para ellos, ellas

Предлог con соединяется с местоимениями и ti:

con+ti = contigo – с тобой

con+mí = conmigo – со мной

При использовании местоимений её, его по отношению к неодушевленным предметам, отвечающих на вопрос ¿Que? — что?, применяются формы lo (м.р.) и la (ж.р.)

Yo veo la casa – Я вижу дом

Yo la veo – Я его (дом) вижу

Yo lo sé – я это знаю

Yo lo hago para ti – Я это делаю для тебя

Кто? Кого? Ударное с предлогом
Yo

Él

Ella

nosotros, nosotras

vosotros, vosotras

ellos, ellas

Me

Te

le

la

nos

os

los, las

ti

él

ella

nosotros, nosotras

vosotros, vosotras

ellos, ellas

Hablamos de esto – поговорим об этом

Le gusta la música – Ей нравится музыка

No me gusta hablar de esto – Мне не нравится говорить об этом

me gustó – мне понравилось

No vamos a hablar de esto – Давайте не будем говорить об этом

Nosotros no vamos a hablar de esto – Мы не будем говорить об этом

Yo no voy a ellos sin ti – Я не пойду к ним без тебя

Me gusta cantar esta canción – Мне нравится петь эту песню

esto – это

esta – эта

este – этот

yo voy contigo – я пойду с тобой

Me gusta trabajar contigo – Мне нравится работать с тобой

Yo me gusto – я себе нравлюсь

Me gusto interpretаr este papel – мне нравится играть эту роль

Me gustas tú – мне нравишься ты

Ellos hablan con nosotros – Они говорят с нами

1) ¿Qué tú hiciste ayer por la noche? – Что ты делал вчера вечером?

Yo fui a casa – Я пошел домой.

¿Qué tú hiciste en casa? – Что ты делал дома? Nada – ничего

Yo no hice nada. Yo descancé – Я ничего не делал. Я отдыхал.

¿Cómo descansaste? – Как ты отдыхал?

Yo lei un libro de Chekhov. Después yo fui a casa de mis amigos. Nosotros bebimos el vino y hablamos. – Я читал книгу Чехова. Потом я пошел к друзьям. Мы пили вино и разговаривали.

2) Yo tuve un día muy largo. – У меня был очень длинный день.

Después de la lección fuimos con Oleg al café y hablamos el español. — После урока мы с Олегом пошли в кафе и говорили по-испански.

Luego yo fui en metro a las pruebas. — Потом я на метро поехала на пробы.

Luego fui a la piscine pero no nadé. — Потом я пошла в бассейн, но не плавала.

Luego yo miré un espectáculo de mis amigos. –Потом я смотрела спектакль моих друзей.

largo – длинный

corto – короткий

probar – пробовать

la prueba – проба

las pruebas – пробы

nadar – плавать

3) ¿Que paso ayer? – Что произошло вчера?

Yo fui a la exposición de automóviles – Я пошел на выставку автомобилей.

Luego yo fui a casa y lei un libro de Gorki – Потом я пошел домой и читал книгу Горького.

El libro se llama “Tomás Gordeev” – Книга называется «Фома Гордеев»

Yo leí este libro para mi trabajo – Я читал эту книгу для работы

¿Para qué trabajo? – Для какой работы?

¿Qué tú vas a hacer con este libro? – Что ты будешь делать с этой книгой?

¿Tú vas a interpretar un papel? – Ты будешь играть роль?

Yo voy a escribir una pieza para el teatro – Я буду писать пьесу для театра.

Luego yo bañé a mis hijitas. – Потом я купал своих дочерей

leer – читать

прошедшее время

yo leí – я читал

tú leíste – ты читал

él leyó – он читал

nosotros leímos – мы читали

vosotros leísteis – вы читали

ellos leyeron – они читали

bañar – купать

lavar — мыть

Yo lavo las manos – я умываю руки

Yo baño a mi hijita – я купаю дочку

la gente – люди, народ

Произношение буквы g в испанском языке:

ga, o, u читается как русская г

ge, i читается как русская х

loco – сумасшедший

la gente está muy loca – люди сошли с ума

la vida loca – сумасшедшая жизнь

Возвратные глаголы

lavar – мыть

lavarse – мыться

(yo) me lavo – я умываюсь, моюсь

(tú) te lavas – ты умываешься

(él, ella) se lava – он умывается

nosotros nos lavamos – мы умываемся

vosotros os laváis – вы умываетесь

ellos se lavan – они умываются

yo lavo – я мою (кого-то)

¿Qué hace él por la mañana? – Что он делает утром?

Él se lava – он умывается

4) Ayer mi marido con mi hija fueron a nuestra casa de campo y por eso yo fui al café con mi amiga. – Вчера мой муж с дочерью уехали в загородный дом и поэтому я пошла в кафе с подругой.

Nosotras hablamos mucho tiempo. – Мы долго разговаривали

Luego fui a mi casa para estudiar espanol. – Потом я пошла домой, чтобы изучать испанский.

Luego yo miró el película “Casablanca” – Потом я смотрела фильм «Касабланка»

5) Ayer no tuve tiempo para estudiar español – Вчера у меня не было времени изучать испанский.

Porque yo fui al teatro– Потому что я ходила в театр.

Tuve una lección con mi maestro porque yo studió nuevo papel – У меня был урок с моим преподавателем потому, что я учу новую роль.

Fui a casa para descansar – Я пошла домой отдыхать

6) Ayer fui con mi familia al restaurant – Вчера я со своей семьей пошел в ресторан.

Luego jugé con mi hijo — Потом я играл с ребенком

Luego yo dormi – потом я спал.

dormir – спать

7) Yo visite a mi amiga en su casa – Я ходила домой к подруге

Luego fui a casa y pasé la tarde con mi hijo – Потом я пола домой и провела вечер с моим сыном

8) Ayer enseñé a mis estudiantes lecciónes de piano en el conservatorio de música. – Вчера я преподавала уроки по фортепиано своим студентам в консерватории.

Luego fuimos con mi marido para comprar la mesa para comer en nuestra casa – Потом мы с мужем пошли покупать стол для того чтобы кушать в нашем доме.

eñsenar – преподвать

comprar – покупать

mesa — стол

levanter – поднять

levantarse – подниматься

Yo me levanto – я встаю

Tú te levantas – ты встаешь

él se levanto – он встает

nosotros nos levantamos – мы встаем

vosotros os levantáis – вы встаете

ellos se levantan – они встают

madrugada – восход.

Источник: https://fespanol.ru/poliglot-ispanskijj-za-16-chasov-7-vypusk/

Ссылка на основную публикацию