Предпрошедшее — учим испанский

Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo (предпрошедшее время)

Опубликовано/обновлено: 30-10-2015 | Автор: Yanitalunita

Сложная глагольная форма Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo используется для описания законченного действия, которое произошло раньше другого действия или момента в прошлом.

То есть когда ясно видно, что одно действие предшествует другому. Разрыв во времени между этими действиями может быть значительным.

В русском языке не существует такого времени, но логически оно вполне понятно. Разберем пример:

Вчера, когда мы приехали на вокзал, автобус уже уехал.

Сначала автобус уехал, только потом мы приехали. Оба действия завершились в прошлом, но более раннее из двух (автобус уехал) и есть Pluscuamperfecto или предпрошедшее, то есть то, которое идет перед другим прошедшим. Переведем:

Ayer cuando vinimos a la estación… здесь использовали Pretérito Indefinido т.к. присутствует временной маркер «Ayer», указывающий именно на это время.

…el autobús ya había salido. Это случилось до того, как мы приехали, а значит и время нам нужно более раннее, то есть предпрошедшее — Pretérito Pluscuamperfecto.

Предпрошедшее время часто используется в придаточных предложениях:

Contestamos que no habíamos podido. — Мы ответили, что не могли.

María me mostró el regalo que había comprado para su hijo. — Мария показала мне подарок, который она купила для сына.

На Pretérito Pluscuamperfecto указывают следующие слова-маркеры:

ya – уже

Cuando vine ya habían comido – когда я пришел, они уже поели.

todavía no – еще не

Cuando vine todavía no habían comido — когда я пришел, они еще не поели.

antes de que — перед тем, как

Habían comido antes de que vine – они поели перед тем, как я пришел.

después de que — после того, как

Comieron despues que yo había venido. — Они поели после того, как я пришел. 

Образование Pretérito Pluscuamperfecto

Образование Pretérito Pluscuamperfecto очень похоже на Pretérito Perfecto:

Вспомогательный глагол haber + participio pasado (причастие прошедшего времени).

Глагол haber употребляется в Pretérito Imperfecto (длительное прошедшее время) и спрягается следующим образом:

yo había
habías
él, ella, ustedes había
nosotros habíamos
vosotros habíais
ellas, ellos, ustedes habían

Здесь ничего сложного, нужно просто запомнить.

Participio pasado образуется путем замены окончания глагола:

У глаголов, оканчивающихся на –ar, убираем окончание –ar и вместо него добавляем –ado.

У всех остальных глаголов убираем окончание –er или –ir соответственно и добавляем –ido.

comer – comido
vivir – vivido.

Итак, спряжение глаголов в Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo выглядит следующим образом:

Лицо Глагол
yo había trabajado (comido, vivido)
habías trabajado (comido, vivido)
él, ella, usted había trabajado (comido, vivido)
nosotros habíamos trabajado (comido, vivido)
vosotros habíais trabajado (comido, vivido)
ellas, ellos, ustedes habían trabajado (comido, vivido)

Нужно отметить тот момент, что есть несколько глаголов исключений, Participio pasado для которых образуется не по правилу:

ser — sido
abrir — abierto escribir — escrito romper — roto
cubrir — cubierto poner — puesto morir — muerto
decir — dicho ver — visto resolver — resuelto
hacer — hecho volver — vuelto ir — ido

Возвратные глаголы в Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo

Вспомогательный глагол haber и participio pasado нельзя ничем разделять. Поэтому возвратная частица ставится перед haber.

Лицо Глагол
yo me había lavado
te habías lavado
él, ella, ustedes se había lavado
nosotros nos habíamos lavado
vosotros os habíais lavado
ellas, ellas, ustedes se habían lavado

Употребление Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo:

1) Pluscuamperfecto обычно употребляется, когда настоящая последовательность действий не соответствует последовательности глаголов в предложение.

Например: Мы гуляли с девочками, которых встретили в парке (сначала встретили, а потом уже с ними гуляли). – Paseábamos con las muchachas que habíamos encontrado en el parque.

2) Слова-Маркеры

Предпрошедшее время употребляется после слов ya (уже), antes de que (перед тем, как), después de que (после того, как).

  1. En el concierto encontré a varias personas con quien ya había hablado en diferentes temas. – На концерте я встретил нескольких людей, с которыми я уже ранее разговаривал на разные темы.

  2. Antes de que Pedro vino a Francia ya había visitado algunos cursos de francés. Перед тем, как отправится во Францию Педро ходил на курсы французского.
  3. Encontré a un chico, con quien ya había bailado después de verlo.

    — Я встретилась с парнем, с которым я танцевала после того, как его увидела.

3) Предпрошедшее время часто используется в придаточных предложениях:

  1. Contestamos que no habíamos podido. — Мы ответили, что не могли.
  2. María me mostró el regalo que había comprado para su hijo. — Мария показала мне подарок, который она купила для своего сына.

Время Pretérito anterior de indicativo очень похоже на предпрошедшее время, но всё же они отличаются друг от друга.

Испанцы используют на письме Pretérito anterior de indicativo, когда им нужно сказать о действии, которое произошло в прошлом непосредственно перед началом другого действия в прошлом.

В разговорной речи почти не употребляется. Вместо него используется время, которое указывается в главном предложении.

Конструкция Pretérito anterior de indicativo: haber в Indefinido + Participio pasado. Рассмотрим на примере глагола escuchar (слушать):

Лицо Глагол
yo hube escuchado
hubiste escuchado
él, ella, Ud. hubo escuchado
nosotros hubimos escuchado
vosotros hubisteis escuchado
ellos, ellas, Uds. hubieron escuchado

Нужно использовать Pretérito anterior de indicativo в подобных предложениях:

Hubimos salido de casa, llovió. – Как только мы вышли с дома пошёл дождь.

Сейчас, на примере одного предложения, вы увидите разницу между прошедшими временами в испанском языке.

Pretérito perfecto: ¿Qué ha pasado? — Что случилось? (Связь прошедшего времени с настоящим временем)

Pretérito indefinido: ¿Qué pasó? — Что случилось? (Если действие произошло в прошлом и уже закончилось)

Imperfecto: ¿Qué pasaba ahí? — Что там происходило (В то время, как я тебе звонил) (Если нужно показать, что действие протекало в прошлом на протяжение некоторого отрезка времени; действия происходили одновременно)

Pluscuamperfecto: ¿Qué había pasado? — Что случилось (Почему тебе пришлось уйти) (Когда нужно показать, что действие произошло раньше другого действия в прошлом)

Упражнение

Complete las frases con el Pluscuamperfecto y traducelas (вставьте пропуски в предложениях в предпрошедшем времени и переведите фразы):

  1. La riña (ser)… tan dura que nadie de nosotros podía estar tranquilo largo tiempo.
  2. A causa de que (nevar)… toda la noche, no fue posible ir en coche por la carreta.
  3. Durante dos años María (vivir)… en Managua, pero el año pasado se trasladó a España.
  4. Tenía prisa por llegar a la estación, pero el tren ya (salir)… .

  5. Se enteró de lo sucedido cuando ya (pasar)… tres días.
  6. Ayer en la disco me encontré con un amigo que (estudiar)… conmigo en la escuela.
  7. Año pasado me devolvió la grabadora que me (perder)… hace muchos años.
  8. El sábado pasado encontré mí cartera que (perder) hace una semana.

  9. Estábamos muy descontentos porque (escribir) muy mal el último trabajo de control.

Ответы:

Показать

  1. había sido. Сварка была такой тяжёлой, что никто из нас не мог оставаться спокойным долгое время.
  2. había nevado. Из-за того, что всю ночь шёл снег, я не смог поехать на карете.
  3. había vivido. На протяжении двух лет Мария жила в Манагуа, но в прошлом году она переехала в Испанию.
  4. había salido. Он торопился на станцию, но поезд уже ушёл.
  5. habían pasado. Он понял, что произошло, после того, как уже прошло три дня.
  6. había estudiado. Вчера на дискотеке я встретил друга, который учился со мной в школе.
  7. había perdido. В прошлом году он мне вернул магнитофон, который я потерял много лет назад.
  8. había perdido. В прошлую субботу я нашёл свой бумажник, который потерял неделю назад.
  9. habíamos escrito. Мы были очень расстроены, потому что мы написали очень плохо последнюю контрольную работу.

Источник: http://hispablog.ru/?p=1752

Эпизод 30: Предпрошедшее время …

Día 30

¡Hoy es el último día! ¿Emocionado?
Сегодня последний день, волнуешься?

Felipe está enamorado de Roberta.
Филипп влюблен в Роберту.

¡Roberta también está enamorada de Felipe!
Роберта тоже влюблена в Филиппа.

Finalmente, Felipe y Roberta se casan en España.
В конце концов, Филипп и Роберта женятся в Испании.

¡En la fiesta hay un pastel muy grande de chocolate!
На вечеринке у них очень большой шоколадный торт. ———————————

Содержание подкаста

основная история 1 часть (0:43) вопрос-ответ 2 часть (4:00) 3 часть (6:47) 4 часть (10:48) точка зрения 5 часть (13:38) 6 чась (14:52) ——————————-

Сложные времена

Haber + participio (причастие): hecho (leido, preparado, comido…..)

Настоящее совершенное
Сегодня!!! Я (ты, он, Вы, мы, вы, они) сделал.

(he, has, ha, hemos, habeis, han)

Предпрошедшее
Он пришел, когда уже !!! Я (ты, он, Вы, мы, вы, они) сделал.

(había, habias, habíamos, habíais, habían)

Будущее
К завтрашнему дню!!! Я (ты, он, Вы, мы, вы, они) сделаю.

(habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán)

Условное
Если бы не помешали!!! Я (ты, он, Вы, мы, вы, они) сделал бы (но не сделал)

(habría, habrías, habríamos, habríais, habrían)

Сослагательное
Он рад, что !!! Я (ты, он, Вы, мы, вы, они) сделал. (haya, hayas, hayamos, hayáis, hayan) —————————-

Pretérito Imperfecto de Subjuntivo

(прошедшее время сослагательного наклонения)

1 спряжение (hablar…) 2, 3 спряжение (comer, vivir…)

непр. глаголы (tener…)

yo, él, ella, Ud. hablara, comiera, tuviera
tú hablaras, comieras, tuvieras
nosotros habláramos, comiéramos, tuviéramos
vosotros hablárais, comiérais, tuviérais
ellos hablaran, comieran, tuvieran —————————

Punto de vista (2)

Roberta y Felipe decidieron casarse, porque ya se habían enamorado.
Роберта и Филипп решили пожениться, потому что уже полюбили друг друга.

Cuando Felipe le expresó sus sentimientos a Roberta, ella aceptó la propuesta.
Когда Филипп объяснился с Робертой, она приняла его предложение.

Felipe habló muy bien español porque había practicado mucho.
Филипп говорил по-испански очень хорошо, потому что он много занимался.

Cuando la boda terminó, decidieron visitar a Diego, que vivía en Japón.
Когда свадьба закончилась, они решили навестить Диего, который жил в Японии.

Esperaban que Diego estuviera contento de verlos.
Они надеялись, что Диего будет рад видеть их.

Y sí que lo estaba, porque dijo: «¡Gracias amigos por haberme visitado!»
Так оно и было, потому что он сказал: «Спасибо друзья за то, что посетили меня».

Источник: http://language-efficiency.com/episodio-30/

Предпрошедшее время в испанском (Pretérito anterior)

Образуется по следующей схеме:

preterito indefinido de indicativo глагола haber + причастие спрягаемого глагола (cantar, comer, recibir)

(hube, hubiste, hubo, hubimos, hubistes, hubieron) + (cantado, comido, recibido)

Лицо 1 спряжение cantar
Ед. ч. 1 hube cantado
2 hubiste cantado
3 hubo cantado
Мн. ч. 1 hubimos cantado
2 hubisteis cantado
3 hubieron cantado
Лицо 2 спряжение comer
Ед. ч. 1 hube comido
2 hubiste comido
3 hubo comido
Мн. ч. 1 hubimos comido
2 hubisteis comido
3 hubieron comido
Лицо 3 спряжение recibir
Ед. ч. 1 hube recibido
2 hubiste recibido
3 hubo recibido
Мн. ч. 1 hubimos recibido
2 hubisteis recibido
3 hubieron recibido

Это время выражает прошедшее законченное действие, которое в отличие от pretérito pluscuamperfecto непосредственно предшествует другому действию в прошлом. В основном употребляется в придаточных предложениях.

В современном разговорном языке это время почти не употребляется, но в книжной речи еще сохранилось.

Предпрошедшему времени обычно сопутствуют такие союзы, как: no bien — едва, как только, apenas — едва, tan pronto que — как только, en cuanto — как только, así que — как только, una vez que — как только, когда, después que — после того как, luego que — после того как, cuando — когда (после того как).

En cuanto hubo llegado el tren, los viajeros bajaron del coche. — Как только пришел поезд, пассажиры вышли из вагона.

Apenas hubo salido el sol, los turistas se pusieron en marcha. — Едва взошло солнце, как туристы отправились в путь.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

продолжить с «Изъявительным наклонением в испанском» >>>

вернуться к выбору в разделе «Грамматика испанского» >>>

Присоединяйтесь к нам в

Источник: https://reallanguage.club/grammatika-ispanskogo-yazyka/izyavitelnoe-naklonenie-v-ispanskom/predproshedshee-vremya-v-ispanskom-preterito-anterior/

Предпрошедшее время в испанском языке или плюсквамперфект (Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo)

Обозначает действие, совершенное ДО какого-то действия в прошлом. В русском языке такой формы нет.

Например:

Я открыл бумажник и увидел, что меня обокрали.

Я открыл бумажник – это действие в прошлом. Меня обокрали – действие, произошедшее еще раньше, до открытия бумажника.

В испанском языке здесь необходимо предпрошедшее время, потому что если поставить два прошедших, получится, что сначала я открыл бумажник, а потом меня обокрали – то есть действия, произошедшие одно за другим.

В нашем случае это не так и нам нужно подчеркнуть, что одно действие случилось еще раньше другого с помощью предпрошедшего времени.

Образовывается оно с помощью глагола Haber в Imperfecto и причастия смыслового глагола:

Robar – había robado, habías robado, había robado, habíamos robado, habíais robado, habían robado.

Таким образом, наша фраза будет выглядеть так:

Abrí la cartera y vi que me habían robado.

Еще примеры:

Juan se compró un libro y comprendió que ya lo había leído – Хуан купил себе книгу и понял, что уже читал ее.

Cuando sus padres se casaron, Marta ya había nacido – когда ее родители поженились, Марта уже родилась.

Также Pretérito Pluscuamperfecto  используется при согласовании времен по этому же принципу.

Допустим, есть у нас такая вот фраза:

He comprado un jersey esta mañana — я купил свитер сегодня утром.

Теперь мы идем и передаем эти слова кому-то еще:

Juan dijo que había comprado un jersey aquella mañana — Хуан сказал, что купил свитер тем утром

То есть He comprado  превратилось в había comprado, мы как бы от прошедшего времени сделали еще шаг назад при согласовании времен и оно превратилось в предпрошедшее. Хуан купил свитер ДО того, как он нам об этом сказал.

То же и с таким примером:

Compré un jersey ayer — я вчера купил свитер (здесь использовано Pretérito Perfecto Simple —  compré)

Идем передавать эти слова:

Juan dijo que había comprado un jersey el día anterior — Хуан сказал, что купил свитер за день до этого ( compré превратилось в había comprado, мы опять сделали шаг назад, от прошедшего к предпрошедшему).

Согласование времен можно понимать еще проще — Pretérito Perfecto Simple и Pretérito Perfecto Compuesto (Compré и He comprado) при согласовании времен в косвенной речи (это когда мы эти слова кому-то передаем), превращаются в Pluscuamperfecto. Всегда. Можно даже не думать здесь о логике, согласование времен  — штука простая, как математическая формула. Было это — стало то. 

Подробнее о согласовании времен в косвенной речи можно почитать здесь

Источник: http://tuhablas.ru/news/predproshedshee_vremya_v_ispanskom_yazyke_ili_plyuskvamperfekt_pretrito_pluscuamperfecto_de_indicativo/

Иноклуб — клуб знатоков иностранных языков

  • Мультимедийный курс отлично подойдет как тем, кто только начинает учить испанский язык, так и тем, кто хочет усовершенствовать начальные знания.2400 р. 1200 р.  Купить в интернет-магазине
      1

    • Стоимость Скидка Экономия
      2400 р. 50% 1200 р.
    • Срок действия подписки на электронный учебник не ограничен

    Уникальный интерактивный онлайн курс испанского языка, разработанный по инновационной методике в Нижегородском государственном лингвистическом университете. «Курс испанского языка. Уровни Elemental и Pre-Intermedio» – это система учебных слайдов и интерактивных (автоматически проверяемых) упражнений, которые делают процесс изучения испанского языка приятным и интересным.

    Пройдите курс и начните общаться на испанском языке:

    А еще Вы узнаете много нового об испанских обычаях, о праздниках, о знаменитых людях Испании, попробуете приготовить традиционные испанские блюда и составить рецепты своих любимых блюд на испанском языке!

    И конечно же, Вы научитесь чтению аутентичных текстов и пониманию на слух несложных высказываний!

    Интерактивный курс включает:

    Бонус – консультации преподавателей испанского языка:

    Содержание учебника

    Unit Vocabulary Grammar Practice
    Unidad 1. ¡Hola! Приветствия и прощания. Знакомство. Профессии. Страны и национальности. Семья. Числительные от 0 до 100. Настоящее время. Род и число существительных и прилагательных. Местоимения: личные, указательные, вопросительные, притяжательные. Артикль. Знакомство. Рассказываем о себе и своей семье. Предоставляем личную информацию.
    Unidad 2. Mi casa Дом. Комнаты. Предметы мебели. Типы жилья в Испании. Домашние обязанности. Числительные от 100 до 1000. Порядковые числительные. Настоящее время индивидуальных глаголов. Предлои места. Косвенная речь. Рассказываем о своем доме, об интерьере в комнатах. Объявления о покупке, аренде квартиры.
    Unidad 3. En mi barrio hay… Стороны света. Описание города. Общественные места. Достопримечательности. Магазины. Транспорт. Ориентирование на местности. Время. Глаголы с изменением гласной в корне e-ie. Hay / esta. Наречия места aquí, ahí, alli. Рассказываем о своем городе и районе. Спрашиваем, как пройти. Узнаем, который час.
    Unidad 4. Horarios y planes Дни недели. Месяцы. Рабочий день. проведение досуга. Спорт, Речевые формулы и клише в разговоре. Возвратные глаголы. Местоимения в дательном падеже. Обстоятельства времени. Простое будущее время. Рассказываем о рабочих днях и о выходных. Называем дату. Разговариваем по телефону. Договариваемся о встрече. Строим планы на будущее.
    Unidad 5. ¿Qué tiempo hace? Времена года. Праздники. Погода. Климат. Явления природы. Степени сравнения. Герундий. Muy / mucho. Конструкции: estar+participio, estar+gerundio Говорим о погоде. Рассказываем о любимом времени года. Сообщаем, что мы сегодня делали.
    Unidad 6. Comida y compras Продукты питания: овощи, фрукты, сладости, молочные продукты, напитки и т.д. Приемы пищи. Посуда. Рецепты. В ресторане. Отделы магазина. Одежда, ткани. Цвета. Повелительное наклонение утвердительная форма tú и vosotros. Potencial Simple. Настоящее время глаголов с изменением гласной в корне o/u-ue. Заказываем еду в ресторане. Рассказываем о своих кулинарных предпочтениях. Ходим в магазин за продуктами и за одеждой. Готовим испанские блюда по рецепту.
    Unidad 7. Familia Родственные связи. Семейное положение. Внешность. Части тела. Характер. Простое прошедшее время правильных и индивидуальных глаголов. Pretérito perfecto и Pretérito indefinido в сравнении. Неопределенно-личные и отрицательные местоимения. Полная форма притяжательных местоимений. Глагол doler. Описываем внешность и харатер членов семьи. Рассказываем о событиях, произошедших в прошлом.
    Unidad 8. Acciones en el pasado y biografía Детство. Биография. Знаменитые личности Испании. Прошедшее несовершенное правильных и индивидуальных глаголов. Pretérito imperfecto и pretérito indefinido в сравнении. Предпрошедшее время. Согласование времен. Рассказываем о привычных действияхв прошлом. Описываем детство. Составляем свою биографию. Знакомимся с жизнью известных испанцев.

Источник: http://welcome.inoclub.ru/espanol-elemental-pre-intermedio-full.php

Предпрошедшее время (Pluskvamperfekt). Före dåtid

Предпрошедшее время Pluskvamperfekt образуется с помощью вспомогательного глагола и смыслового глагола в форме supinum. Смысловой глагол ставится всегда после вспомогательного.

Vi åkte till Spanien förra året, men Nilssons redan där. – Мы поехали в Испанию в пошлом году, а Нильссоны уже были там.

De byggde huset själva, men ritningarna innan. – Они сами построили дом, но до этого они получили чертежи.

Olle fiskade hela förra sommaren, för han och hans bror ny utrustning på våren. – Улле ловил рыбу все лето, потому что он и его брат купили новые снасти весной.

Время Pluskvamperfekt нам нужно чтобы:

описать действие, которое произошло до определенного момента в прошлом:

I fredags var hon trött för hon hela veckan. – В пятницу она была уставшей, потому что работала всю неделю.

описать действие, которое началось в прошлом, но не завершилось к определенному моменту в прошлом:

När jag i Paris i två månader, träffade jag Pierre, min blivande man. – Когда я прожила в Париже два месяца, я встретила Пьера, моего будущего мужа.

Jag i Sverige i tre månader när jag började på SFI. – Я прожил в Швеции три месяца, когда начал курс SFI (курс шведского языка для мигрантов).

описать действие, которое произошло первым, если описывается несколько действий, происходящих одно за другим.

Jag precis hem när det ringde på dörren. – Я как раз вернулся домой, когда в дверь позвонили.

рассказать, что бы вы сделали в других жизненных обстоятельствах (см. тему Сослагательное наклонение). В таких случаях Pluskvamperfekt используется в сочетании с союзом (если бы):

Jag inte till Sverige det inte krig i mitt hemland. – Я бы не поехал в Швецию, если бы в моей стране не было войны.

Если в предложении есть слова вроде только что, уже и т.д., то они ставятся между вспомогательным глаголом и смысловым глаголом:

Han precis , när Sture kom. – Он как раз поел, когда пришел Стуре.

Помним о порядке слов! Если придаточное предложение стоит перед главным, то в главном предложении меняется порядок слов, и на первом месте будет стоять глагол, потом подлежащее. В придаточном предложении порядок слов всегда прямой.

När vi hade varit tillsammans i sju år jag garvid. – Когда мы были вместе уже семь лет я забеременела.

Если в придаточном предложении есть отрицание, то оно стоит перед глаголом.

I fall du talat sanning hade jag blivit arg. – Если бы ты не сказал правду, я бы разозлилась на тебя.

  1. Я прочитал все отзывы, прежде чем я забронировал отель. Jag alla recensioner innan jag bokade hotellet. (att läsa – читать, alla – все, en recension – отзыв, innan – прежде чем, att boka – бронировать)
  2. Оса ушла, прежде чем фильм закончился. Åsa innan filmen var slut. (att gå – уходить, innan – прежде чем, att vara slut – закончиться)
  3. Когда я помылся, я быстро оделся и пошел на работу. När jag , klädde jag snabbt på mig och gick till jobbet. (när – когда, att duscha – принять душ, att klä på sig – одеваться, snabbt – быстро, att gå – уходить, ett jobb – работа)
  4. Когда я проработал на моем предприятии 30 лет, я получил золотые часы. När jag på mitt företag i 30 år fick jag en guldklocka. (när – когда, att jobba – работать, ett företag – предприятие, ett år – год, en guldklocka – золотые часы)
  5. Мы были знакомы с Марией один год, когда мы поженились. När jag Maria i ett år gifte vi oss. (att känna – быть знакомым, ett år – год, att gifta sig – пожениться)
  6. Когда она пришла домой вчера, квартира была пуста, потому что ее муж ушел на работу. När hon kom hem igår var lägenheten tom, eftersom hennes man till jobbet. (när – когда, att komma – приходить, hem – домой, igår – вчера, en lägenhet – квартира, tom – пустой, eftersom – поскольку, att gå – уходить, ett jobb – работа)
  7. После того как я проехал на машине 5 миль, я остановился, чтобы отдохнуть и выпить кофе. När jag 5 mil stannade jag för att vila och dricka kaffe. (när – когда, att köra – водить машину, att stanna – остановиться, för att – чтобы, att vila – отдохнуть, att dricka kaffe – пить кофе)
  8. В субботу утром я чувствовал себя не хорошо, потому что праздновал всю ночь. I lördags morse mådde jag inte bra för jag hela natten. (i lördags morse – в субботу утром, att må sig – чувствовать себя, eftersom – поскольку, att festa – праздновать, hela natten – вся ночь)
  9. Я нашел мои ключи, после того как искал их два часа. Jag hittade mina nycklar när jag dem i två timmar. (att hitta – находить, en nyckel – ключ, att söka – искать, en timme – час)
  10. Когда я закрыла входную дверь как следует, я ушла. När jag ytterdörren ordentligt gick jag min väg. (när – когда, att låsa – запирать, en ytterdörr – входная дверь, ordentligt – как следует, att gå – уходить)
  11. Когда у Карин был десятилетний опыт вождения машины, она попала в ужасную аварию. När Karin bil i 10 år råkade hon ut för en hemsk bilolycka. (när – когда, att köra – водить машину, en bil – машина, ett år – год, att råka ut för en bilolycka – попасть в аварию, hemsk – ужасный)
  12. Ты был бы здоров, если бы следовал советам врача. Du frisk om du hade följt läkarens råd. (att bli – становиться, frisk – здоровый, om – если, att följa – следовать, ett råd – совет)
  13. Когда Стен сдал свой экзамен, он получил работу учителя. När Sten sitt examen fick han jobb som lärare. (när – когда, att ta – брать, ett examen – экзамен, att få – получать, ett jobb – работа, en lärare – учитель)
  14. Эрик поехал в отделение экстренной помощи вчера вечером, потому что сломал ногу. Erik åkte till akutmottagningen igår kväll för han sitt ben. (att åka – ехать, en akutmottagning – отделение экстренной помощи, igår kväll – вчера вечером, för – потому что, ett ben – нога, att bryta – сломать)
  15. У нее были абсолютно красные глаза, когда она пришла сегодня утром на работу, потому что она проплакала всю ночь. Hon var alldeles röd i ögonen när hon kom till jobbet imorse, för hon hela natten. (att vara – быть, alldeles – абсолютно, совершенно, röd – красный, ett öga – глаз, imorse – сегодня утром, för – потому что, att gråta – плакать, hela natten – вся ночь)
  16. Я поговорила с моей мамой, прежде чем я позвонила сестре. Jag med min mamma innan jag ringde min syster. (att prata – говорить, innan – прежде чем, att ringa – звонить, en syster – сестра)
  17. Я был голоден, потому что не ел целый день. Jag var hungrig eftersom jag inte på hela dagen. (att vara – быть, hungrig – голодный, eftersom – потому что, att äta – есть, hela dagen – целый день)
  18. Я бы женился на ней, если бы она ответила да. Jag skulle ha gift mig med henne om hon ja. (att skola – долженствование, att gifta sig – жениться, att svara – ответить)
  19. Только Эмма успела подстричь газон, как начался дождь. Emma precis klippa gräsmattan då regnet kom. (att hinna – успевать, att klippa – стричь, precis – как раз, только что, en gräsmatta – газон, ett regn – дождь, att komma – приходить)
  20. Поезд уехал, прежде чем я успел прибежать на перрон. Tåget , innan jag hann komma fram till perrongen. (att åka iväg – уехать, ett tåg – поезд, innan – прежде чем, att hinna – успевать, att komma fram – прийти, прибежать)
  21. Я пошла за покупками снова, потому что дети выпили все молоко. Jag gick och handlade igen för barnen all mjölk. (att gå – идти, att handla – покупать, igen – снова, för – потому что, att dricka upp – выпить, ett barn – дети, all – все, mjölk – молоко)
  22. Я бы поехала в кругосветное путешествие, сели бы выиграла вчера миллион. Jag jorden runt om jag hade vunnit en miljon igår. (att åka – ехать, jorden runt – вокруг земли, om – если, att vinna – выиграть, igår – вчера)
  23. Ты был бы здоров, если бы следовал советам врача. Du frisk om du läkarens råd. (att bli – становиться, frisk – здоровый, om – если, att följa – следовать, en läkare – врач, ett råd – совет)
  24. Если бы я прожила свою жизнь еще раз с тем же жизненным опытом, который у меня есть сегодня, я бы выучила китайский вместо французского или испанского. Om jag leva om mitt liv med den livserfarenhet jag har idag, hade jag studerat kinesiska istället för franska och spanska. (om – если, leva om – прожить снова, ett liv – жизнь, en livserfarenhet – жизненный опыт, att studera – учить, kinesiska – китайский, istället för – вместо, franska – французский, spanska – испанский)
  1. Я прочитал все отзывы, прежде чем я забронировал отель. (att läsa – читать, alla – все, en recension – отзыв, innan – прежде чем, att boka – бронировать)

  2. Оса ушла, прежде чем фильм закончился. (att gå – уходить, innan – прежде чем, att vara slut – закончиться)
  3. Когда я помылся, я быстро оделся и пошел на работу. (när – когда, att duscha – принять душ, att klä på sig – одеваться, snabbt – быстро, att gå – уходить, ett jobb – работа)
  4. Когда я проработал на моем предприятии 30 лет, я получил золотые часы. (när – когда, att jobba – работать, ett företag – предприятие, ett år – год, en guldklocka – золотые часы)
  5. Мы были знакомы с Марией один год, когда мы поженились. (att känna – быть знакомым, ett år – год, att gifta sig – пожениться)
  6. Когда она пришла домой вчера, квартира была пуста, потому что ее муж ушел на работу. (när – когда, att komma – приходить, hem – домой, igår – вчера, en lägenhet – квартира, tom – пустой, eftersom – поскольку, att gå – уходить, ett jobb – работа)
  7. После того как я проехал на машине 5 миль, я остановился, чтобы отдохнуть и выпить кофе. (när – когда, att köra – водить машину, att stanna – остановиться, för att – чтобы, att vila – отдохнуть, att dricka kaffe – пить кофе)
  8. В субботу утром я чувствовал себя не хорошо, потому что праздновал всю ночь. (i lördags morse – в субботу утром, att må sig – чувствовать себя, eftersom – поскольку, att festa – праздновать, hela natten – вся ночь)
  9. Я нашел мои ключи, после того как искал их два часа. (att hitta – находить, en nyckel – ключ, att söka – искать, en timme – час)
  10. Когда я закрыла входную дверь как следует, я ушла. (när – когда, att låsa – запирать, en ytterdörr – входная дверь, ordentligt – как следует, att gå – уходить)
  11. Когда у Карин был десятилетний опыт вождения машины, она попала в ужасную аварию. (när – когда, att köra – водить машину, en bil – машина, ett år – год, att råka ut för en bilolycka – попасть в аварию, hemsk – ужасный)
  12. Ты был бы здоров, если бы следовал советам врача. (att bli – становиться, frisk – здоровый, om – если, att följa – следовать, ett råd – совет)
  13. Когда Стен сдал свой экзамен, он получил работу учителя. (när – когда, att ta – брать, ett examen – экзамен, att få – получать, ett jobb – работа, en lärare – учитель)
  14. Эрик поехал в отделение экстренной помощи вчера вечером, потому что сломал ногу. (att åka – ехать, en akutmottagning – отделение экстренной помощи, igår kväll – вчера вечером, för – потому что, ett ben – нога, att bryta – сломать)
  15. У нее были абсолютно красные глаза, когда она пришла сегодня утром на работу, потому что она проплакала всю ночь. (att vara – быть, alldeles – абсолютно, совершенно, röd – красный, ett öga – глаз, imorse – сегодня утром, för – потому что, att gråta – плакать, hela natten – вся ночь)
  16. Я поговорила с моей мамой, прежде чем я позвонила сестре. (att prata – говорить, innan – прежде чем, att ringa – звонить, en syster – сестра)
  17. Я был голоден, потому что не ел целый день. (att vara – быть, hungrig – голодный, eftersom – потому что, att äta – есть, hela dagen – целый день)
  18. Я бы женился на ней, если бы она ответила да. (att skola – долженствование, att gifta sig – жениться, att svara – ответить)
  19. Только Эмма успела подстричь газон, как начался дождь. (att hinna – успевать, att klippa – стричь, precis – как раз, только что, en gräsmatta – газон, ett regn – дождь, att komma – приходить)
  20. Поезд уехал, прежде чем я успел прибежать на перрон. (att åka iväg – уехать, ett tåg – поезд, innan – прежде чем, att hinna – успевать, att komma fram – прийти, прибежать)
  21. Я пошла за покупками снова, потому что дети выпили все молоко. (att gå – идти, att handla – покупать, igen – снова, för – потому что, att dricka upp – выпить, ett barn – дети, all – все, mjölk – молоко)
  22. Я бы поехала в кругосветное путешествие, сели бы выиграла вчера миллион. (att åka – ехать, jorden runt – кругосветное путешествие, om – если, att vinna – выиграть, igår – вчера)
  23. Ты был бы здоров, если бы следовал советам врача. (att bli – становиться, frisk – здоровый, om – если, att följa – следовать, en läkare – врач, ett råd – совет)
  24. Если бы я прожила свою жизнь еще раз с тем же жизненным опытом, который у меня есть сегодня, я бы выучила китайский вместо французского или испанского. (om – если, leva om – прожить снова, ett liv – жизнь, en livserfarenhet – жизненный опыт, att studera – учить, kinesiska – китайский, istället för – вместо, franska – французский, spanska – испанский)

Источник: https://speakasap.com/ru/se-ru/grammar/predproshedshee-vremya/

Французский язык

Passé antérieur употребляется для обозначения законченного прошедшего действия, которое предшествует другому, тоже прошедшему, действию.

В отличие от plus-que-parfait, которое также выражает предпрошедшее действие, passé antérieur употребляется после определенных союзов и не используется в разговорной речи! Passé antérieur сопровождается passé simple в главном предложении.

Образование

Avoir или être в passé simple                  +Как правильно выбрать вспомогательный глаголСпряжение avoir в passé simple:j’eus                    nous eûmestu eus                vous eûtesil, elle eut           ils, elles eurentСпряжение être в passé simple:je fus                  nous fûmestu fus                 vous fûtesil, elle fut          ils, elles furent participe passé (причастие) смыслового глаголаОбразование причастий зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.I группа: основа неопределенной формы + é.II группа: основа неопределенной формы + i.III группа: правила образования причастия не существует. Необходимо посмотреть причастие в грамматическом справочнике.Правила согласования причастий

Употребление

Обозначает быструю смену действий, употребляется в придаточном предложении после союзов:

quand — когда

lorsque — когда

après que — после того как

dès que — как только

aussitôt que — как только

sitôt que — как только, коль скоро

à peine que — едва

Dès qu’il eut lu cette nouvelle, il s’y intéressa. — Как только он прочитал эту новость, он ей заинтересовался.

! После союза à peine que делается инверсия глагола (глагол-сказуемое ставится перед подлежащим), а главное предложении вводится союзом que: A peine fut-il entré que tout le monde se mit à le féliciter. — Едва он вошел, как все стали его поздравлять.

Обозначает законченность действия в прошлом и быстроту его протекания. Часто в этом случае passé antérieur сопровождается словами bientôt (вскоре), en un moment (за минуту, за мгновение), en un clin d’œil (в мгновение ока) и т.д.: En un moment il eut compris tout. — За мгновение он понял все.

Все прошедшие времена изъявительного наклонения

Источник: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/vremena-frantsuzskogo-glagola/proshedshie-vremena-frantsuzskogo-yazyk/passe-anterieur-neposredstvennoe-predproshedshee/

Испанский язык, Интенсивный курс обучения устной речи, Шефер И.А., 1989

Книги и учебники → Книги по испанскому языку

Купить бумажную книгуКупить электронную книгуНайти похожие материалы на других сайтахКак открыть файлКак скачатьПравообладателям (Abuse, DMСA)Испанский язык, Интенсивный курс обучения устной речи, Шефер И.А., 1989.

    Цель курса — обучение испанскому языку как средству общения в ситуациях культурно-бытовой сферы. Пособие состоит из 10 уроков, основные тексты-диалоги которых объединены общей сюжетной линией. Дополнительные тексты, песни, стихи, шутки расширяют тему и обогащают словарный запас учащихся.

Комментарий отражает все основные грамматические явления начального этапа обучения испанскому языку. Упражнения закрепляют грамматические структуры и развивают навыки устной речи.

Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык на интенсивных курсах и самостоятельно, а также для студентов неязыковых ВУЗов.

Интенсивный курс испанского языка.

«Интенсивный курс испанского языка» состоит из 10 уроков, охватывающих традиционные темы устной речи. Каждый урок содержит основной диалогический текст, связанный единой логической мыслью со всеми последующими диалогами пособия. Текст представлен следующим образом: слева печатается диалог на испанском языке, справа, соответственно каждой фразе, реплике — перевод на русский язык. Расположение диалогов дает возможность учащемуся легко выделить отдельные элементы текста — наиболее важные слова и словосочетания. Перевод на русский язык по возможности приближен к буквальному. Иногда, в скобках, предлагается дополнительный перевод, уточняющий смысл отдельных слов, значение которых невозможно вычленить из общего смысла всего высказывания.За диалогическим текстом каждого урока следуют песня или стихотворение, комментарий с грамматическими и лексическими пояснениями и задания.Комментарий отражает все основные грамматические темы начального этапа обучения, а также некоторые лексические трудности.Задания к каждому уроку состоят из дополнительного текста, упражнений, кроссвордов и шуток.Дополнительные тексты дают возможность расширить лексические темы, обогатить словарный запас и содействовать развитию техники чтения.Упражнения урока делятся на письменные и устные. Письменные упражнения тренируют формы языкового материала, отрабатывают определенные грамматические структуры и явления и рассчитаны на внеаудиторную работу. Устные упражнения имеют коммуникативную направленность и являются основой для развития навыков и умений неподготовленной речи, поэтому их выполнение рекомендуется в процессе урока. Кроссворды закрепляют тематическую лексику и служат формой самоконтроля по овладению вокабуляром урока.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие 3

Урок 1. Встречи, приветствия, знакомство 5

Комментарий: 1. Артикль. 2. Род и число существительных и прилагательных. 3. Личные местоимения именительного падежа. 4. Спряжение глаголов. 5. Настоящее время изъявительного наклонения (Presente de indicativo). 6. Глаголы estar и ser. 7. Глаголы saber и conocer. 8. Наречия muy, mucho, poco. 9. Количественные числительные. 10. Професии 12Задания 17

Урок 2. В гостинице 19

Комментарий: 1. Род имен прилагательных. 2. Порядковые числительные 3. Глагол tener. 4. Глаголы amar и querer. 5. Прошедшее сложное время (Preterito perfecto de indicativo). 6. Будущее простое (Futuro simple). 7. Глаголы traer и llevar. 8. Предлоги en, de, a 26Задания 31

Урок 3. В ресторане 34

Комментарий: 1. Притяжательные местоимения. 2. Указательные местоимения. 3. Безличная глагольная форма hay. 4. Безличная глагольная конструкция hay que-|-infinitivo. 5. Повелительное наклонение (Imperative). 6. Отклоняющиеся глаголы I группы. 7.

Прошедшее законченное время (Preterito indefinido). 8. Глаголы в возвратной форме. 9. Отклоняющиеся глаголы IV группы. 10. Инфинитив с предлогом. 11. Las partes del mundo. America latina 39Задания 45

Урок 4. Встреча с искусством.

Музей 49

Комментарий: 1. Степени сравнения прилагательных. 2. Степени сравне¬ния наречий. 3. Прошедшее незаконченное время (Preterito imperfecto de indicativo). 4. Глаголы escuchar и oir. 5. Испанские эквиваленты слова «билет» 55Tareas 58

Урок 5. Мы в гостях 61

Комментарий: 1. Склонение личных местоимений. 2. II группа отклоняющихся глаголов. 3. Предпрошедшее время (Preterito pluscuamperfecto). 4. Испанские эквиваленты глаголов «одеваться», «надевать что-л.», «раздеваться» 66Tareas 68

Урок 6. Кому телеграмма? 71

Комментарий: 1. Отклоняющиеся глаголы III группы. 2. Отклоняющиеся глаголы V группы. 3. Простая форма условного наклонения (Potencial simple). 4. Испанские эквиваленты глагола «встречать». 5. Условные предложения I типа 75Tareas 78

Урок 7. В поликлинике 81

Комментарий: 1. Глаголы decir и hablar. 2. Отклоняющиеся глаголы VI группы. 3. Сослагательное наклонение (Modo subjuntivo). 4.Dejar de -j-Infinitivo, dejar -f- Infinitivo 84Tareas 88

Урок 8. В часы досуга 91

Комментарий: 1. Даты, месяцы, времена года. 2. Глагол hacer. 3. Гла¬гольная конструкция acabar de — Infinitivo. 4. Деепричастие (Gerun-dio). 5. Глагольная конструкция estar -+- Gerundio. 6. Глаголы mirar, ver. 7. Наречия tambien и tampoco. 8. Повторение 95Tareas 99

Урок 9. За покупками —в универмаг 102

Комментарий: 1. Imperfecto de subjuntivo. 2. Употребление личных местоимений 107Tareas 108

Урок 10. Воображаемое путешествие 111

Комментарий: 1. Согласование времен (Concordancia de los tiempos). 2. Глагольная конструкция seguir (continual*) -f- Gerundio. 3. Конструкция estar -f- Participio pasado 116Tareas 118Приложение 121.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:
Скачать книгу Испанский язык, Интенсивный курс обучения устной речи, Шефер И.А., 1989 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать
Купить эту книгу

Скачать книгу Испанский язык, Интенсивный курс обучения устной речи, Шефер И.А.

, 1989 — Яндекс Народ Диск.

Скачать книгу Испанский язык, Интенсивный курс обучения устной речи, Шефер И.А., 1989 — depositfiles.

Источник: https://nashol.com/2012083166716/ispanskii-yazik-intensivnii-kurs-obucheniya-ustnoi-rechi-shefer-i-a-1989.html

Ссылка на основную публикацию