Фонетика, или как овладеть произношением — учим испанский

Испанское произношение

Классический испанский язык – мелодичный и певучий, при правильном произношении льется как музыка. Испанцы разговаривают бегло, практически не разделяя интонационно слова. Поэтому в самом начале обучения сложно на слух воспринимать их речь.

А добавить сюда их темперамент и эмоциональность, получается пугающая картина для новичка. На самом деле все не так страшно, в испанском языке существуют достаточно жесткие правила чтения и произношения звуков и их сочетаний, что через полгода или год вы сможете с легкостью понимать беглую речь.

Изучение любого языка начинается с алфавита – он является основой речи и написания слов. Запоминаются их произношение и прочтение. К буквам приводятся примеры в виде коротких несложных слов. А дальше начинают разбор звуков и их сочетаний.

В испанском языке 26 букв и всего 5 гласных звуков, есть дополнительные звуки, обозначающиеся двойными буквами. В некоторых источниках их ошибочно причисляют к алфавиту и называют цифру в 29 или даже 30 знаков.

В произношении испанских слов главным правилом является четкая артикуляция, если написаны буквы, то их нужно произнести. Читаются гласные также, как пишутся, даже в неударных слогах. Такое правило сложно принимается и запоминается, особенно для русскоязычных, мы привыкли, что от постановки ударения может зависеть прочтение всех гласных букв.

Испанский алфавит латинского происхождения

Основа основ – алфавит, в Испании он латинского происхождения, включает 26 букв, 3 звука передаются двойными буквами: LI (эйе), Rr (эре) и Ch (че). Иногда используется буква «W», она не является частью алфавита, а встречается только в иностранных словах. И некоторые источники ошибочно включаются ее в список.

Написание буквы и ее произношение чаще всего отличаются, гласные буквы звучат также как пишутся, а вот согласные – не всегда. «Н» в алфавите читается как «аче», а в словах не произносится, «Y», или игриега является аналогом нашей «й» и другие примеры.

Транскрипция – враг новичков?

Много споров породила привычка русских студентов записывать произношение транскрипцией, или вовсе русскими буквами, созвучными  данной ситуации. Такой подход, особенно на начальном этапе приносит больше вреда, чем пользы.

Нарушается естественное восприятие слова, сочетаний букв и звуков, дальнейшее чтение и ли обучение становится проблематичным. Используйте книжную транскрипцию при изучении нового слова, чтобы понять, как оно читается.

Дальше ТОЛЬКО печатные буквы, иначе, встретив понятие в тексте, вы можете его «не узнать».

Для детского возраста разработана система ассоциаций, когда на слово предлагается изображение, так проще запоминается. Дети в основном воспринимают на слух и зрительно, написание, или буквы почти не укладываются в памяти до 6-7 лет. Если вам сложно изучать новые слова классическим методом прочтения, добавьте картинки или ассоциации, без транскрипции.

Произношение гласных в испанском

Испанцы произносят гласные звуки совсем не так, как мы — аналогичные в русском. На этом отличии стоит заострять внимание на протяжение всего процесса обучения.

В испанском языке 5 букв, обозначающие 5 звуков: a, i, e, o, u – читаются, как «а», «и», «э», «о» и «у», независимо от ее положения и ударения. Некоторые источники называют 6 звуков и ошибочно причисляют букву «Y» к гласным.

Это не правильно – «игриега» читается, как «й» и относится к согласным звукам.

Гласные делят на сильные и слабые: к первым относятся «a», «o» и «e», вторые – «i» и «u». От их «силы» зависят правила прочтения букв в сочетаниях.В неударных слогах русских слов имеется традиция замещения, когда «о» заменяется «а», а «е» звучит как «и». В испанском такой ситуации быть не может, если написано sombrero, то и читаться будет «сомбрэро».

  • Гласные буквы «e» и «i» в слоге после букв «t» и «d» не смягчают их. Мы произносим подобные пары, как «ти», «ди», «те» и «де».В испанском же такие сочетания читаются твердо – «ты», «ды», «тэ» и «дэ».
  • «U» читается, «у» (похожее на «удочка») все всех случаях, кроме:
  • Que, qui – «ке», «ки»;Que, gui – «ге», «ги».
  •  В таком случае, она не читается. Исключение составляет ситуация, когда над буквой ставится двоеточие – ü, тогда те же самые сочетания приобретают другое звучание:
  • Güe – звучит на французский манер, вытягивая губы трубочкой – «гуэ», к примеру sigüeñia – «сигуэня», причем s читается как английская межзубнуая «θ»;Güi – «гуи», как pungüino – «пингуино».

Буква «I» начале слова – твердая «и», после гласных – звук, похожий на русский «й», перед гласными – щелевой «й», похожий на звучание в сочетании согласных и «ъ»:

  • Ruido переводится, как «шум», будет произноситься «руйдо»;tierra (земля) будет звучать «тьера», но с более выраженным «й», чем обычный мягкий знак.Частные случаи, не входящие в перечисленные правила в повседневных словах практически не встречаются, основные трудности исходят от заимствованных понятий.

В испанском языке имеются 10 дифтонгов и 6 трифтонгов, образующиеся из гласных букв, стоящих рядом. Дифтонги произносятся одним звуком. Ситуация, когда в паре слабая гласная находится в ударном положении, каждая читается отдельно. Также читаются парные гласные, если пара образована сильными звуками. Он уже не являются дифтонгами.

Пары, составленные из сильной и слабой гласной:

  • ai (ай) — dais «дайс» — вы даете;
  • ia (йа) — fiar «фйар» – кредитовать;
  • ua (уа) — cuando «куандо» – когда;
  • ei (эй) — coméis «комэйс» — вы кушаете;
  • ie (йэ) — Diego «дйэго» – Диего;
  • ue (уэ) — bueno «буэно» – хороший;
  • io (йо) — diario «дйарйо» – дневник;
  • iu (йу) — viudo «вйудо» – вдовец;
  • oi (ой) — aloisia «алойсйа» – вербена;
  • ui (уй) — afluir «афлуйр» – стекаться.

Пары из сильных гласных:

  • aorta аорта, на русском звучит идентично;
  • feo «фэо» — некрасивый;
  • marea «марэа» — прилив;
  • mareo «марэо» — морская болезнь.

Ситуация, когда слабая гласная под ударением:

  • día «диа» – день;
  • sentíais «сэнтиайс» — вы чувствовали;
  • baúl  «баул» – чемодан.

Трифтонги образуются из двух слабых гласных и одной сильной, их чуть меньше – всего 6, их звучание нужно запомнить. Когда фонетика испанского языка уляжется в голове, такие сочетания будут обрабатываться мозгом «на автомате».

Трифтонги испанского языка:

  • iai «йай» — в слове limpiáis «лимпйайс» — вы чистите;
  • iei  «йей» — limpiéis «лимпйэйс» — чтобы вы почистили;
  • ioi «йой» — dioico «дйойко»;
  • uai «уай» — averiguáis «аβэригуайс» — вы исследуете;
  • uei «уей» — averigüéis «аβэригуэйс» — чтобы вы исследовали;
  • uoi «уой».

Согласные звуки в испанском

В большинстве случаев согласные буквы и их произношение запомнить и понять достаточно просто: p, t, f, b, m, l, q, z, j, h, ch имеют однозначное прочтение, поэтому их достаточно один раз выучить.

Причем, звуки не зависят от положения буквы в слове и от соседствующей с ней гласной.

Даже в конце слова звонкие не заменяются на глухие, как в «друг», «пруд», они слегка тише произносятся, но все равно остаются, как написаны. Примеры слов:

  • papá «папа» — читается с ударением на второй слог, буква «п» глухая и взрывная, как в слове «пыль»;
  • tiene «тьэнэ» — иметь, при этом буква «т» всегда максимально твердая и глухая;
  • filosofia «философиа» — буква «ф» всегда звучит, как наша родная;
  • bueno «буэно» — переводится, как «хорошо», буква «b» всегда твердая, звучит аналогично русской «Б»;
  • mama «мама» — ударение ставится на последний слог, буква аналогична русской, кроме случая, когда она встречается в конце слова, тогда «м» приобретает носовой призвук;
  • julio «хулио» — буква «л» в любом сочетании звучит чуть мягче, чем в русском, но не как «ль»;
  • parque «парке» — буква «q» всегда идет в паре с «u» и читается просто «к»;
  • zorro «θорро» — звук похож на английский межзубный «с», всегда произносится одинаково, не сочетается с гласными «i» и «e»;
  • Jose «Хосе» — во всех случаях произносится, как хрипящий «х»;
  • hospital «оспитал» — буква-призрак не произносится никогда;
  • сочетание букв «Ch» всегда произносятся, как «ч».

Остальные буквы меняют звучание, в зависимости от соседства или положения в слове, но запомнить их не сложнее однозначных.

Буква С имеет 2 варианта звучания: «к» и межзубный «с», обозначаемый в транскрипции «θ». Если после буквы стоят гласные «e» или «i», тогда читается по второму варианту, в остальных случаях это «к».

  • creer «креер» – верить;
  • cerdo «фердо/сердо» – свинья;
  • gracias»графиас/грасиас/гратиас» – спасибо.

Сочетание букв Ll произносится, как отдельный звук, отдельно выделять их не нужно. Чаще всего используется «й», немного похожий на «ль».

  • llamada «льямада/йямада» — звонок;
  • calle «калье/кайе»- улица.

Буква Y может читаться как «и» или «й», первый вариант используется в сочетании с согласными, второй – с гласными.

  • pan y carne «пан и карнэ» — хлеб и мясо;
  • buey «буэй» – вол.

Буква N имеет 3 варианта звучания: перед v – читается «м», перед «с» и в конце слова – носовой «н», похожий на «м», в остальных случаях – обычная русская «н».

  • tranvía «трамбиа» – трамвай;
  • nunca «нуŋка» – никогда;
  • niño «ниньо» – дитя.

Буква Ñ хоть является однозначной, но не имеет аналогов  русском языке. Похожа она на «нь», но не изменяет звучание гласных, стоящих после.español «эспаньол» — нужно четко проговаривать все звуки.

Буква R может читаться одинарной или раскатистой, причем, последний появляется только в случаях когда: буква находится в начале слова, рядом с еще одной r, после l и n, после паузы. В остальных – обычная «р».

  • pero «пэро» — но, только;
  • perro «пэрро» – собака.

Буква G может быть обычной взрывной «г», фрикативной «гэ» и хриящей «х», в зависимости от положения в слове и сочетания.

  • seguro «сегуро» — уверенный;
  • amigo «амиго» — друг;
  • genero «хенеро» — род, тип.

Буква Х используется крайне редко, только в заимствованных словах, читается как «кс» или «хс».

  • examen «эксамен» — экзамен;
  • texto «тексто/тесто» — текст.

Буква В и V обозначают идентичные звуки в схожих ситуациях: взрывное в начале слова и после букв «m» и «n», в остальных случаях похожи на английскую «W».

В начале слова:

  • boca «бока» — губы, рот;
  • vaca «бака» — корова.

После «М» и «N»:

  • sombra «сомбра» — тень;
  • un vaso «умбасо» — стакан.

Фрикативный звук:

  • abuela «аβуэlа» — бабушка;
  • ave «аβэ» — птица.

Буква S имеет 3 варианта звучания: перед гласными «e» и «i» — среднее между «с» и «ф», перед остальными гласными – классическое «с», перед согласными – «эс».

  • casa «каса» — дом;
  • siempre «сьемпре» — всегда;
  • sputnik «эспутник» — спутник.

Взрывные и фрикативные согласные звуки

В испанском произношении есть понятия «фрикативные» и «взрывные» звуки. Они относятся только к 4 букам – b, v, d и g. Передают они всего 3 звука, так как первые 2 читаются как «б».

Читайте также:  Кухня - учим испанский

Взрывные звуки получаются при напряжении какой-то части речевого аппарата и резкого расслабления, получается «хлопок», или «точка», если говорить с позиции вокалиста. При этом воздух резко вырывается и создает эффект «взрыва». Как пример, слова «бык», «груз», «дом» — классическое звучание букв в русском языке. Чего не скажешь о фрикативных звуках.

«Б» в фрикативном «исполнении» будет напоминать английскую «W», но не складывая губы в трубочку. «Д» также находит близкий по произношению «звук» th из английского языка.

Он подается с воздухом, без «точки». А заключительный «Г» очень напоминает воронежское или украинское глубокое «г» с придыхание.

Фрикативные звуки обозначаются на письме и в транскрипции перечеркнутой буквой:  [ b ], [ d ] и [ g ]

Ударения в испанских словах

Правила расстановки ударения в испанском языке достаточно простые. Если слово заканчивается на гласную (согласные n или s), то ударным является предпоследний слог, если на согласную (кроме n или s) – последний. Исключения и особые случаи выделяются специальным значком при написании:
— papá «папа» — последний слог – ударный.

Иногда ударение ставится графически в односложных словах, тогда их смысл немного меняется:

  • mi/mí – мой/мне;
  • mas/más – но/больше.

Таких пар много, их нужно просто заучить и понимание придет с опытом чтения.

Особенности испанского произношения

В испанском языке совсем нет чистых звуков З, Ш, Щ, и Ц, многие испанцы даже не смогут их произнести, с рождения не слыша их, к 7-9 годам он полностью исчезает для них. Забавный факт, но похожая ситуация имеется в других языках, где-то есть звуки, которые ухо русского человека просто не воспринимает. Соответственно, нам никогда не удастся правильно из воспроизвести.

Но плюсом при изучении испанского языка русскоязычными людьми является похожее произношение, привычные нам звуки. При грамотно построенной программе обучения можно освоить его за пару лет до уровня носителя.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/grammatika/ispanskoe-proiznoshenie

Произношение

Фонетический строй испанского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка.

В испанском языке полностью отсутствует редукция (то есть сокращение и изменение безударного гласного) свойственная фонетическому строю русского языка.

Все гласные звуки, а их пять, произносятся очень четко. Особенно это касается гласного о.

Все слова с этим звуком произносятся так, как произносится [о] в ударном слоге русских слов огород, хорошо.

Гласный е произносится как [э]: secreto [сэкрэто], momento [момэнто], sistema [систэма], documento [докумэнто], poeta [поэта], efecto [эфэкто].

Гласные а, е, о считаются сильными, а гласные i, u — слабыми. Сочетание сильных и слабых, а также двух слабых гласных называется дифтонгом.

В сочетании сильный + слабый или слабый + сильный выделяется всегда сильный гласный, слабый как бы подчиняется сильному; в сочетании слабый + слабый всегда выделяется второй гласный.

Сочетание двух сильных гласных образуют два слога и не дают дифтонга.

Дифтонги

ai baile [байле]
au causa [кауса]
oi boina [бойна]
ei reino [рэйно]
eu deuda [дэуда]
ia pianista [пьяниста]
io estadio [эстадьо]
iu ciudad [сьудат]
ua agua [агуа]
uo antiguo [антигуо]
ue abuela [абуэлa]
ui juicio [хуисьо]

Если в сочетании слабой гласной i с сильными гласными над i стоит ударение, это значит, что дифтонг не образуется: María [Мариа], simpatía [симпатиа], ironía [ирониа], policía [полисиа].

Сочетание трех гласных называется трифтонгами. Чаще всего они встречаются при спряжении глаголов.

Трифтонги

iai estudiáis [эстудиaйс]
iei cambiéis [камбиэйс]
uai continuáis [континуайс]
uei continuéis [континуэйс]

Полугласный y произносится как [й], однако более напряженно, чем в сочетании [й] с гласной [йа], [йо] в русском языке: yate [йатэ], mayo [майо], soy [сой], estoy [эстой], voy [бой]. Как соединительный и противительный союз в значении и, а чаще произносится как [и]: el film y la ópera [эль фильм и ла опера], la prosa y la poesía [ла проса и ла поэсиа].

Согласные f, m, n, p, s, t передают звуки, похожие на аналогичные звуки в русском языке, но в испанском языке они произносятся с более напряженной артикуляцией и не смягчаются перед гласными e, i: Felipe [фэлипэ], foto [фото], mamá [мама], nulo [нуло], poema [поэма], clase [класэ], tipo [типо], mesa [мэса].

Согласный h не произносится и не читается никогда. Это так называемый немой звук: humor [умор], hotel [отэль], hay [ай], hospital [оспиталь], Holanda [оланда], humorista [умориста].

В сочетании сh передает звук [ч]. Он смягчается перед гласной е, и это сочетание читается как [че]: machete [мачетэ], noche [ноче], poncho [пончо], chocolate [чоколатэ], ancho [анчо], fachada [фачада].

Согласный с перед гласными е, i произносится как [с]: cine [синэ], cifra [сифра], ciclón [сиклон], cerámica [сэрамика], circo [сирко].

Перед гласными а, о, u и согласными — как [к]: curso [курсо], canal [каналь], compota [компота], clásico [класико], crisis [крисис].

Сочетание qu встречается только перед гласными е, i и произносится как [ке], [ки]; u не произносится никогда.

Перед гласной е происходит смягчение: ataque [атаке], conquista [конкиста], monarquista [монаркиста], arquitecto [аркитэкто], etiqueta [этикета].

Согласный k произносится как [к]. Встречается только в словах иностранного происхождения: kilo [кило], Kremlin [крэмлин], Tokio [токьо].

Согласный j произносится как русское [х]: jefe [хэфэ], pijama [пихама], Don Quijote [дон кихотэ], reportaje [рэпортахэ], justicia [хустисия].

Согласный g перед гласными е, i произносится как [х]: agente [ахэнтэ], gigante [хигантэ], ecología [эколохиа], Argentina [архэнтина], régimen [рэхимэн].

Перед гласными [а], [о], [u] и согласными — как [г]: congreso [конгрэсо], agua [агуа], antiguo [антигуо], magnate [магнатэ], Málaga [малага].

В сочетании gui, gue [u] не произносится, является как бы перегородкой, т.е. слог gui произносится как [ги]: guitarra [гитара], burgués [бургэс], guerra [гэрра], Che Guevara [че гевара], siguiente [сигьентэ].

Если в таком сочетании [u] должно звучать, над ней ставятся две точки — [ü] lingüista [лингуиста], antigüedad [антигуэдат], cigüeña [сигуэнья], pingüino [пингуино], nicaragüense [никарагуэнсэ].

Согласный l смягчается в конце слова и в середине перед согласными; перед гласными [u], [e] l тоже немного смягчается: fatal [фаталь], útil [утиль], alcázar [алькасар], lectura [лектура], letal [леталь].

Согласный d произносится как русское [д]: indio [индьо], donde [дондэ], padre [падрэ], soldado [солдадо], toreador [тореадор].

В конце слова оглушается и становится похожим на русский звук [т]: salud [салут], usted [устэт], dificultad [дификультат], nacionalidad [насионалидат], comodidad [комодидат].

В потоке речи может совсем исчезать.

Согласные b и v в начале слова и после согласных m и n сходны с русским [б], но более напряженные: besar [бэсар], vaso [басо], enviar [эмбьяр], símbolo [симболо], Brasil [брасиль], Valencia [баленсия], Bolívar [боливар].

Во всех остальных позициях оба звука сходны с русским [в], хотя это не совсем корректное сравнение: в испанском языке эти звуки межзубные: novela [новэла], universidad [унивэрсидат], aviador [авиядор], mueble [муэвле], estabilidad [эставилидат].

Сочетание ll передает русский звук [ль]; часто оно звучит как русский звук [й]: calle [калье] / [кайе], pollo [польо] / [пойо], llegar [льегар] / [йегар], Sevilla [сэвилья] / [сэвийя], Castilla [кастилья] / [кастийя].

Согласный ñ — это напряженный звук [нь], похожий на сочетание [ня] в русском слове «няня»: español [эспаньол], señor [сэньор], niño [ниньо], doña [донья], caña [канья].

Согласный r произносится как русское [р]: frase [фрасэ], fruta [фрута], frente [фрэнтэ], metro [метро], autor [аутор].

В начале слова произносится как раскатистое [рр]: ruso [ррусо], rival [рриваль], río [ррио], reír [ррэир], rutina [ррутина].

Сочетание согласных rr встречается только в середине слова и произносится как [рр]: perro [пэрро], terror [тэррор], carro [карро], error [эррор], burro [бурро].

Согласный x произносится как [кс]: examen [эксамэн], exуtico [эксотико], experto [экспэрто], texto [тэксто], experimento [экспэримэнто]. Исключение: México [мэхико].

Согласный w встречается только в словах иностранного происхождения и произносится как [в]: wat [ват], wiski [виски].

Согласный z произносится как русское [с]: paz [пас], azteca [астэка], feliz [фэлис], actriz [актрис], razón [ррасон].

Читать далее

← Испанский алфавит Правила ударения →

Источник: http://tutesp.ru/2-1-proiznoshenie.html

Испанский алфавит — Произношение и правила чтения — Учим испанский язык

DetallesCategoría: Фонетика

Являясь романским языком, испанский язык образовался из латинского и близок к итальянскому, французскому и португальскому. В английском и русском языках также много романских заимствований, благодаря чему многие испанские слова понятны без перевода.

Испанский язык — один из самых распространенных на Земле. Кроме самой Испании на нем говорит большая часть Америки (кроме США, Канады, Бразилии и некоторых островов Карибского архипелага).

В испанском языке довольно много диалектов, поэтому «родной» испанский называется castellano — кастельяно, т. е. кастильский, по названию одной из центральных провинций Испании, а español (эспаньоль) означает все испаноязычные диалекты. Два диалекта Испании — каталанский (Барселона) и галисийский (Ла-Корунья) считаются самостоятельными языками.

Испанский алфавит

Испанский алфавит аналогичен большинству алфавитов на латинской основе, отличается от них (например, от английского) отсутствием букв K и W (очень редко встречаются) и двумя специальными буквами  Ñ «эне» и LL — двойное L или «эйе».

Чтение гласных

Гласные в испанском языке читаются так же, как и пишутся.

ИСКЛЮЧЕНИЯ:

U

U не читается после Q

Quito— Кито (столица Эквадора)

U не читается после G, если за ней следуют E, I или Y.

Guitarra— гитарра

Если необходимо, чтобы U читалось, над ним ставят две точки ü .

vergüenza— бергуэнса (стыд, позор)

Y

Y в основном читается как «й».

Playa— плайа (пляж)

. Примечание: Дифтонги AE, AI, UE и UA не разделяются и читаются практически как одна гласная, ударение в этом случае падает сразу на обе гласныхAeropuertoаэропуэрто

Чтение согласных

С согласными в испанском языке несколько сложнее. В основном они читаются, как и пишутся, но есть ряд важных исключений.

B-V

B и V читаются одинаково

В начале слова или ударного слога как русское «Б»

Vamos a bailar — Бамос а байлар (давайте танцевать)

В остальных случаях — невнятный звук, среднее между русскими «Б» и «В»

¡Viva la Cuba! —Вива ля Кува! (Да здраствует Куба!)

. Примечание: В латиноамериканских странах произносится звук, похожий на русский «В», т.е. единого правила произношения нет.

C

С читается как русское «с», если за ней следуют E, I или Y,

Cigarra— сигарра (сигара)

в остальных случаях С читается как русское «K».

Cuba—Кува

Буквосочетание СH читается как русское «Ч».

Muchacha—Мучача

. Примечание: в castellano буква «С» перед E, I и Y читается не как русское «С», а как английское «Th» в слове earth, но в большинстве латиноамериканских вариантов испанского языка буквы С (перед E, I и Y) и S читаются одинаково..

G

G читается как русское «х», если за ней следуют E, I или Y,

Gitana— хитана (цыганка)

в остальных случаях G читается как русское «г».

Gallina blanca —гайина бланка (белая курица)

Если необходимо прочесть G как русское «Г» перед E, I или Y, то за G ставиться нечитаемое U:

Читайте также:  Артикль - определенный и неопределенный - учим испанский

Guerra—герра (война)

H

H не читается никогда

La Havana— Ла Абана<\p>

J

J всегда читается как русское «х».

Julio— Хулио

LL

Двойное L читается как очень мягкое «ль», а часто . просто как «й».

paella— паэйя

. Примечание: в некоторых латиноамериканских вариантах испанского языка (напр. в аргентинском) двойное LL читается как мягкое «жь», «щ» — paella [паэжя].

Ñ

Ñ читается как мягкое «нь».

Español— эспанёль

X

Х читается как «кс»,

texto— тэксто

Z

Z всегда читается как русское «с» (Лат. Америка) или межзубный звук «th» в английском (Испания).

Gonzalez— Гонсалес

. Примечание: в castellano буква Z не как русское «c», а как английское «Th» в слове earth, но в большинстве латиноамериканских вариантов испанского языка буквы Z, С читаются так же, как и S.

Знаки препинания

Восклицательные и вопросительные знаки в испанском языке ставятся не только в конце, но и в начале предложения, причем в начале предложения они перевернуты:

¡ No pasarán ! — но пасаран!

¿ Cómo te llamas ? — комо тэ йамас? (как тебя зовут?)

Ударения

Если слово заканчивается на гласную или на согласные N или S, то ударение падает на предпоследний слог.

Если слово заканчивается на согласную (кроме N и S), то ударение падает на последний слог.

Если ударение падает на другой слог, то это обозначается специальным знаком

revoluсión— революсьён

Знак ударения применяется для гласных Á, É, Í, Ó и Ú.

. Примечание: Знак ударения важен, т.к. часто он указывает на глагольные формы.Иногда знак ударения не ставиться, но ударение падает на другой слог. В основном это глаголы или часто применяемые слова.

Аудио-примеры

Аудио-примеры произношения слогов и сочетаний букв

Аудио-примеры — диалекты Испании и Латинской Америки

Ура! Теперь вы читаете по-испански!

Источник: http://entre-amigos.ru/materiales/fonetica/hablamos-espanol.html

Урок 1. Испанский алфавит

Автор: Оксана КиянЛингвист, иностранных языков.

Если вы знаете какой-нибудь европейский язык, то освоить испанский не вызовет никаких сложностей. Если же это первый язык, который вы хотите выучить, то тоже не страшно, поскольку начнем с самого начала, с алфавита.

Правила чтения

Но до того, как начать – маленькое отступление. Вот уже несколько лет, как я живу в Латинской Америке, в Перу. И перуанцы гордятся тем, что им удалось сохранить язык таким, каким он был во времена испанских завоевателей.

Если мы сравним язык Испании и Перу, то главное отличие – это отсутствие испанского «сюсюканья». Послушайте песни испанских исполнителей, и вы услышите, что они делают примерно то же, что и англичане – произносят звук С как межзубный th в английском.

И поскольку практически все диски и кассеты записывались в Испании, то диалоги и тексты изобилуют этим звуком. Когда я учила язык, это вызывало бурное веселье в группе. Предлагаю сохранить в памяти эту особенность испанского произношения и использовать ее в своей поездке в Испанию.

В этом же курсе мы не будем ломать язык и станем произносить С как в русском языке.

Еще два обязательных момента – произносите букву Е всегда как Э.

А букву Л старайтесь всегда произносить мягко.

Ниже приведу таблицу с буквами и звуками испанского алфавита, а также с примерами слов. В качестве примеров возьмем имена, чтобы не было необходимости обращаться к словарю на первом же уроке. Но даже для того, чтобы прочитать правильно эти первые слова на испанском, нам необходимо знать несколько правил чтения.

  1. Читаем слово с «вологодским» акцентом, óкаем. То есть если я вижу слово “молоко”, то я должна произносить его не “malakó”, как в русском, а “molokó”.
  1. Читаем, что видим. Кроме буквы H. Она никогда не произносится. Логичный вопрос – а зачем ее тогда писать? Отвечу вопросом на вопрос: А зачем мы пишем букву Вв слове “здраВствуйте”? Так уж повелось.
  1. Ставим ударение на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласный или на согласные N, S: Olga, Edwin, Alexis.
  1. Если слово оканчивается на любой другой согласный (кроме N, S), то ударение ставится на последнем слоге: David, Isabel.
  1. В случае отклонения от пунктов 3 и 4, над ударным слогом ставится графический знак ударения: Borís, Antón.

Испанский алфавит (прослушать)

Прослушайте алфавит:

БукваПроизношениеПример
Aa а Ana
Bb бэ Blanca
Cc сэ CarlosCesar
Dd дэ David
Ee э Elena
F f эфе Frank
G g хе GasparGilmerGuillermo
H h аче Héctor
I i и Inés
J j хота Javier
K k ка Kevin
L l эле Laura
M m эме Manuel
N n эне Nicolás
Ñ ñ энье Ñaki
O o о Olga
P p пэ Pedro
Q q ку QoriQuianaQuetzal
R r эре RicardoEnrique
S s эсе Sara
T t тэ Tamara
U u у Úrsula
V v увэ Viviana
W w увэдобле Wendy
X x экис Ximena
Y y и гриега IvonneReyLeyla
Z z сэта Zósimo

Особенности произношения

БукваОсобенности произношения
Aa Как русское А.
Bb Как русское Б.
Cc В сочетании с A, O, U произносится как К.В сочетании с E, I произносится как С.
Dd Как русское Д.В конце слова почти не слышен.
Ee Всегда как русское Э.
F f Как русское Ф.
G g В сочетании с A, O, U произносится как Г.В сочетании с E, I произносится как Х.В сочетании GUI, GUE произносится как Г, при этом Uне произносится.
H h Никогда не произносится
I i Как русский И.
J j Как русский Х.
K k Как русский К.
L l Как русский Л.Всегда мягкий.
M m Как русский М.
N n Как русский Н.
Ñ ñ Как русский НЬ.
O o Всегда О.
P p Как русский П.
Q q Как русский К.В сочетании QUI, QUE произносится как K, при этом Uне произносится.
R r В начале слова, после паузы, а также после  букв N, L произносится как РР
S s Как русский С.В Испании – как английский ts.
T t Как русский Т.
U u Как русский У.
V v Как русский Б (практически не отличается от второй буквы алфавита по произношению).
W w Как русский В.
X x Как русский КС.
Y y Как русский И.Как русский Й на конце слова и в сочетании с гласными.
Z z Как русский С.В Испании – как английский ts.

В некоторых алфавитах еще можно встретить две дополнительные буквы, вернее сочетания букв – CHи LL. Но в 1994 году они были официально исключены из алфавита, именно поскольку это буквосочетания, а не буквы,

В современном испанском языке, как вы могли увидеть, 27 букв.

Из них только 5 – гласные.

В следующем уроке поговорим о дифтонгах и трифтонгах в испанском языке

Задания к уроку

1. Прочитайте алфавит несколько раз. 2. Напишите буквы. 3. Прочитайте имена.

4. Напишите свое имя по-испански.

Источник: https://linguistpro.net/ispanskij-alfavit

Первый урок испанского. Алфавит

Если вы решили выучить испанский язык с нуля без помощи репетиторов и специальных курсов, то Вам следует знать, что начинать изучать иностранный язык без знания алфавита нельзя. Все дело в том, что не зная, как произносятся те или иные буквы, вы просто не сможете правильно читать слова, фразы или предложения. А без таких навыков нет никакого смысла изучать иностранные языки.

Смотри наше видео: Испанский алфавит — Spanish Alphabet

А вы умеете считать на испанском языке? Наше видео может помочь Вам освоить счет по-испански всего за минуту. Если вы хотите узнать, как считать от 1 до 10 на испанском, смотрите скорее:

Вообще-то алфавит испанского языка — это как таблица умножения, один раз выучил, а потом пользуйся на здоровье. Вспомните, как вы в школе ленились что-то запоминать, прошло время, а ничего не изменилось. Но раз уж вы взялись за изучение нового языка, найдите в себе силы и докажите, что вы можете это сделать.Примечание! На испанском языке говорят около 500 миллионов человек по всему миру, и уже с сегодняшнего дня вы можете присоединиться к этому движению. Кроме всего прочего, испанский язык может похвастаться отсутствием падежей. Теперь гора должна свалиться с Ваших плеч, а информация лучше и быстрее усваиваться. 

Это была легкая мотивация. Сейчас пойдет тяжелая артиллерия. 🙂 Потратив всего несколько часов сегодня, и возможно завтра, на изучение алфавита, вы сделаете огромный шаг вперед навстречу новым достижениям.

Благодаря этим знаниям, Вы легко научитесь правильно читать и проговаривать испанские слова.

А это значит, что следующие уроки будут даваться вам в два (или даже пять) раз легче, чем людям, которые ленятся выучить алфавит.

 

Хватит слов, давайте скорее учить алфавит. А после того, как вы изучите алфавит, можете изучить наш урок: Говорить по-испански правильно

 

Алфавит испанского языка с озвучкой

Испанская букваЗвучаниеДействие
A А
B Б'э
C Сэ
CH Че
D Дэ
E Э
F Эфэ
G Хе
H Аче
I И
J Хота
K Ка
L Эле
LL Эйе
M Эмэ
N Энэ
Ñ Энье
O О
P Пэ
Q Ку
R Эрэ
S Эсэ
T Тэ
U У
V бэ
W Добле у (добле бэ)
X Экис
Y Игрега
Z Сэта

Гласные буквы испанского языка

Испанская букваПримерЗвучаниеПереводДействие
A Аgua А'гуа Вода
E Elefante Элефантэ Слон
I Iman Иман Магнит
O Oso Осо Медведь
U Uno Уно Один

Согласные буквы испанского языка

Испанская букваПримерЗвучаниеПереводДействие
B Bebé Бебе Дитя, младенец
C Casa Каса Дом
Ch Chocolate Чоколатэ Шоколад
D Dos Дос Два
F Foto Фото Фотография
G Gato Гато Кошка
H Helado Элядо Мороженное
J Jugo de naranja Хуго дэ наранха Апельсиновый сок
K Koala Коала Коала
L León Леон Лев
Ll Lluvia Жувия Дождь
M Mano Мано Рука
N Naranja Наранха Апельсин
Ñ Niño Ниньо Ребенок
P Pingüino Пинг!уино Пингвин
Q Queso Кесо Сыр
R Ratón Рратон Мышь
R (другое звучание) Loro Лоро Попугай
S Serpiente Серпиентэ Змея
T Tomate Томатэ Помидор
V Uvas Убас Виноград
W Sandwich Сэнд!уич Бутерброд
X México Мехико Мексика
Y Yoyo Йойо Игрушка йо-йо
Z Zapato Сапато Ботинок, башмак

 

Источник: https://sayhola.ru/perviy-urok-ispanskogo-alfavit.html

Урок 3. Фонетика языка: постановка произношения и транскрибирование

Изучение языка всегда предполагает комплексный подход, т.к. только это позволяет достичь успеха. Это говорит о том, что если вы будете изучать только лексику или грамматику, до настоящего живого общения вам придётся идти очень и очень долго. Таким образом, важнейшей составляющей изучения иностранного языка является ещё и освоение фонетики.

По мнению профессиональных лингвистов, разработка правильного произношения является просто необходимой. Правильное произношение обладает смыслоразличительной функцией, развивает навыки аудирования, способствует более лучшему восприятию иностранной речи на слух, позволяет общаться более свободно.

Помимо этого, умение правильно говорить избавляет от языкового барьера, а также от психологических трудностей, связанных с общением с носителями языка. И, естественно, обладая правильным произношением, человек будет способен легко выражать мысли абсолютно на любом языке, что, собственно говоря, и является нашей целью.

И ещё одно очень важное замечание: правильное произношение – это тренировка речевого аппарата и соответствующих мышц. А это значит, что задействуется мышечная память на произношение звуков – мозг фиксирует правильное положение органов речевого аппарата, запоминает его и в дальнейшем воспроизводит самостоятельно.

Однако выработать правильное произношение нелегко, особенно самостоятельно.

По этой причине многие люди прибегают к помощи репетиторов, записываются на курсы иностранных языков, обучаются по скайпу или пользуются специализированными сайтами.

Всё это можете использовать и вы, но ведь наш тренинг рассчитан именно на самостоятельное изучение языков, не так ли? Поэтому и с трудностями мы будем справляться самостоятельно.

Читайте также:  Молочные продукты - учим испанский

Соответственно, предлагаем вам эффективные рекомендации по постановке правильного произношения иностранных слов.

Как научиться правильно говорить на иностранном языке?

Первое и самое главное – это то, что вы должны определить для себя, какого именно произношения хотите добиться. Учитывая то, что во всех языках довольно много диалектов, самой оптимальной будет постановка стандартного произношения как базы. А уже после вы сможете изучить любые другие диалекты.

Следующее, что нужно сделать – это выбрать подходящий материал для освоения произношения. Поискать его вы можете в Интернете или книжных магазинах. Но помните, что чем качественнее будут аудиозаписи, тем более эффективным будет и обучение.

Так что можете поискать отзывы о найденных материалах на форумах и треккерах, и приобрести или скачать то, что понравилось более всего. Кстати, мы рекомендуем вам обратиться к интернет-базе произношений «Forvo.

com», где можно найти более миллиона произношений слов практически всех языков мира.

А вот небольшой список материалов на тренировку произношения различных языков:

Можете просто скопировать эти названия в поисковик, и он выдаст вам сайты, где можно либо изучить материалы онлайн, а можете скачать их, перейдя по уже представленным выше ссылкам.

Как только обзавелись материалом, сразу же приступайте к его использованию. Можно использовать DVD-проигрыватели или CD-плееры, но лучшим вариантом всё же будет компьютер, т.к. он позволяет оперировать материалом наиболее удобно.

Что касается сложности материала, то по большому счёту это роли не играет, хотя, конечно, лучше начинать с самых азов (букв, буквосочетаний, простых слов и предложений), методично переходя к более сложным словам и выражениям.

После прослушивания каждого отдельного элемента старайтесь его правильно произнести. Затем ещё раз повторите аудио- или видеозапись, внимательно вслушайтесь и отметьте все детали произносимого слова. Произносить слова следует вместе с ведущим/диктором и сразу после того как произнёс он. На следующем этапе повторяйте несколько раз самостоятельно и проверяйте ещё раз.

Кроме этого, отличным методом тренировки произношения является прослушивание себя самого и сравнение с оригиналом. Здесь потребуется использовать диктофон или микрофон и специальный звуковой редактор на компьютере. Сравнение своего произношения с оригинальным способствует выявлению ошибок и их исправлению.

Плюс ко всему, можно использовать специальные программы для тренировки правильного произношения, например:

Выше даны ссылки на скачивание торрент-файлов, но вы можете посетить и официальный сайты разработчиков этих программ, набрав название программ в поисковике и перейдя по ссылкам.

Не пренебрегайте и аудиокнигами на выбранном языке – в Сети сейчас можно найти огромное количество всевозможных произведений на разных языках, к примеру:

При желании вы можете найти иностранную литературу любых жанров, от детских сказок до произведений Карлоса Кастанеды. Всё зависит от того, что вы любите читать. Не забывайте также и о документальных и художественных кинофильмах.

ВАЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ: не стремитесь к воспроизведению иностранных звуков посредством артикуляционной базы своего родного языка. Лучше всего будет изначально прочесть описание произношения букв и звуков (смотри в конце урока), прослушать, как они произносятся, и затем имитировать речь диктора.

В дополнение к вышесказанному мы хотим познакомить вас с советами по изучению произношения от американской актрисы Эми Уокер, которая научилась в идеале имитировать 21 акцент.

Советы по овладению произношением иностранных языков от Эми Уокер

Итак, чтобы мастерски овладеть произношением любого языка Эми Уокер рекомендует следующее:

Во-первых, чтобы овладеть произношением какого-либо языка, вы должны быть им очарованы. Если у вас есть просто интерес, то вы не будете досконально изучать произношение, проводить его анализ и регулярно практиковаться. Очарование – вот что реально необходимо для выработки правильного акцента, чтобы говорить так же, как носитель языка.

Во-вторых, для успешного овладения произношением требуется слушать очень много и максимально внимательно. Необходимо много времени уделять прослушиванию гласных, согласных и дифтонгов, отмечать все нюансы произношения, в том числе долготу, мягкость и твёрдость звуков.

В-третьих, нужно обращать внимание на мелодику и интонации языков и акцентов. Это имеет очень большое значение в получении звуковой картины языка. К тому же, в зависимости от смысла, интонации могут быть разными.

Например, в тайском языке одно и то же слово может иметь разные значения, исходя из того, с какой интонацией оно произнесено, как поставлено ударение и т.д.

Причём интонации и мелодика могут различаться даже в разных регионах страны.

В-четвёртых, отдельного внимания заслуживает ритм речи, т.е. как говорят носители языка – медленно или быстро, напряжённо или расслабленно, связан ли ритм с эмоциональной окраской.

К примеру, интонации и ритм русской речи могут показаться иностранцу враждебными, в то время как французская речь будет создавать впечатление чего-то романтичного.

Научившись анализировать подобные особенности, вы и сами станете боле осознанно применять их в своей речи на изучаемом языке.

И в-пятых, Эми Уокер говорит, что любой язык или акцент обладает своим чувством, составляющим его суть. Чтобы начать говорить так, как говорят носители языков, нужно стремиться почувствовать то, что чувствуют они.

Можно, например, представить себя англичанином, живущим в тихом пригороде, или французом, сидящим в кафе и глядящим на Эйфелеву башню.

Подумайте о том, о чём может думать этот англичанин или француз? Как он живёт? Что его беспокоит? Какое настроение у него вызывают наблюдаемые картины и жизнь в родном месте? Поймите внутренний мир носителя интересующего вас языка – и вы сможете говорить так же, как он.

Видео Эми Уокер набрало сотни тысяч просмотров в Интернете, а количество её поклонников регулярно увеличивается. Используйте её советы, и овладевать любым языком вам станет гораздо легче. Кстати, посмотреть видео можно по этой ссылке.

Теперь же не будет лишним поговорить немного о технической стороне овладения произношением иностранного языка. Ниже мы разместили эффективную систему процесса освоения произношения, которой настоятельно рекомендуем вам воспользоваться.

Система работы над произношением

Представленная система очень проста, и всё, что вам нужно, это понять её суть и несколько раз потренироваться.

  1. При выборе учебного пособия для изучения произношения иностранного языка обязательно обращайте внимание на то, имеется ли в нём вводный раздел фонетики.
  2. Если вы выбираете учебник, убедитесь, чтобы в комплекте было аудиоприложение с примерами и упражнениями от носителей языка.
  3. Сначала изучите алфавит и буквы, их написание и произношение.
  4. Ознакомьтесь с правилами произношения всех звуков.
  5. Изучите правила чтения буквосочетаний.
  6. При использовании электронного учебника скопируйте все письменные упражнения в отдельный файл, а все аудиоупражнения – в отдельную папку. При использовании бумажного учебника сделайте закладки на всех упражнениях на произношение.
  7. Приступайте к выполнению упражнений на произношение с самого первого и двигайтесь по нарастающей: сначала выполняйте задания с буквами и буквосочетаниями, затем – со словами, затем – с выражениями.
  8. После прохождения курса или освоения одного материала на постановку произношения, не менее раза в месяц занимайтесь повторно, выполняя все задания за раз – просто запускайте аудиофайлы в порядке очерёдности и полностью проходите курс заново, выполняя все аудиоупражнения.
  9. Курсы и материалы могут отличаться друг от друга, но, как правило, рассчитаны на 2-3 месяца (иногда – меньше, иногда – больше). Обучайтесь внимательно и не торопитесь.
  10. После прохождения курса или изучения материала систематически читайте вслух иноязычную литературу, чтобы отточить правильное произношение.

ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ:

  • Для занятий вы должны обеспечить себе полную тишину, чтобы вас ничто не отвлекало
  • Всегда используйте диктофон
  • Нередко учебные материалы сопровождаются картинками, описывающими правильное положение органов речевого аппарата – обязательно их изучайте

Представленная система работы над произношением очень эффективна, и подходит для изучения как западных, так и восточных языков. Для того чтобы заниматься по ней, вовсе не нужно обладать какими-то экстраординарными фонетическими способностями или исключительным музыкальным слухом, а проводить занятия можно в любое время в удобной для себя обстановке.

И напоследок коснёмся ещё одной исключительно полезной и эффективной вещи, помогающей в изучении произношения иностранных слов – транскрипций.

Что такое транскрипции? Принципы записи транскрипций

В лингвистике транскрипцией называется запись того, как звучит то или иное слово, т.е. особенностей его произношения.

Всего транскрипций существует два вида – это фонетическая транскрипция и практическая транскрипция.

Фонетическая транскрипция служит для максимально полной и точной передачи звучания иностранного слова. Обучают всем премудростям фонетической транскрипции в ВУЗах, а используется она чаще всего профессиональными лингвистами для исследования редких языков и диалектов и с применением множества символов.

Практическая транскрипция представляет собой систему примерно звучания иностранных слов, в которой используются только буквы языка-приёмника (того, на который переводится слово). Именно такую транскрипцию мы все изучали в школе.

Особых символов в практической транскрипции нет, однако записи слов могут отличаться, исходя из того, посредством какого алфавита транскрибируется слово.

Другими словами, транскрипция, например, для японского языка будет отличаться от транскрипции для английского или немецкого.

Несмотря на это, процесс транскрибирования совсем не сложен, и овладеть им может любой. Но есть, конечно, и определённые правила транскрибирования:

  • Должен хотя бы примерно сохраняться звуковой вид транскрибируемого слова
  • Следует передавать особенности транскрибируемого слова, которые нельзя уловить слухом, но можно отобразить на письме (немые гласные, удвоенные согласные и т.д.)
  • Необходимо учитывать аналогии с другими языками
  • Необходимо учитывать традиционные способы передачи звуков

Естественно, практическая транскрипция не способна в полной мере передать звучание слова, как фонетическая, и на первом этапе вы, вполне вероятно, будете делать ошибки. Но в любом случае через некоторое время вы запомните, что, к примеру, в английском языке «ch» транскрибируется как [ʧ] (в зависимости от слова), а произносится как «ч».

И чтобы вы начали разбираться в этом вопросе уже сейчас, мы подобрали для вас ссылки на практические транскрипции наиболее распространённых языков. По аналогии с прошлыми уроками мы взяли для рассмотрения английский, немецкий, французский, испанский и итальянский языки.

Всегда помните о том, что транскрипции позволяют лишь приблизительно понять звучание слов. И полезны они, по большому счёту, когда требуется изучить новые слова с целью избежать серьёзных ошибок.

На практике вы можете столкнуться с тем, что одни и те же звуки звучат по-разному, и для более эффективной отработки лучше использовать именно аудиоматериалы, состоящие из речи носителей выбранного вами языка.

В следующем уроке мы изучим основы иностранного письма и чтения.

IR A LA CUARTA LECCIÓN

Авторы: Кирилл Ногалес, Екатерина Матвеева, Евгений Буянов.

2 Лексика языка4 Чтение и письмо →

Источник: https://4brain.ru/poliglot/fonetika.php

Ссылка на основную публикацию