Тема 13. местоименные глаголы (verbos pronominales) — учим испанский

обучение иностранным языкам

Andarsene – ещё один пример неправильного местоименного глагола. Местоименные глаголы так называются потому, что к их основной (инфинитивной) части добавляется местоимение, а порой, и не одно.

Вот и глагол andarsene состоит из частицы si (которая перед местоимением ne принимает форму se) и местоимения ne.

В итоге получается andare + se + ne = andarsene.
Andarsene переводится как «уходить прочь, уходить, удаляться». Как и все местоименные глаголы, andarsene имеет особенности спряжения.  

В настоящем времени presente indicativo.

 io me ne vado
 tu te ne vai
 Lei/lui/lei se ne va
 noi ce ne andiamo
 voi ve ne andate
 loro se ne vanno

 
В ближайшем прошедшем времени passato prossimo.

 io me ne sono andato/a
 tu te ne sei andato/a
 Lei/lui/lei se ne è andato/ase nè andato/a
 noi ce ne siamo andati/e
 voi ve ne siete andati/e
 loro se ne sono andati/e

 
В простом будущем времени futuro semplice.

 io me ne andrò
 tu te ne andrai
 Lei/lui/lei se ne andrà
 noi ce ne andremo
 voi ve ne andrete
 loro se ne andranno

 
В imperfetto.

 io me ne andavo
 tu te ne andavi
 Lei/lui/lei se ne andava
 noi ce ne andavamo
 voi ve ne andavate
 loro se ne andavano

  Примеры использования:

Sono stufo! Me ne vado! – Мне надоело! Я ухожу!

Non vedo l’ora di andarmene da casa – Жду не дождусь момента, когда я уйду из дома.

Hai salutato Enrico? Domani se ne va. – Ты попрощался с Энрико? Он завтра уезжает.

Vattene! – Уйди прочь! (Убирайся!/Отвали)!

Mi accorgerò della tua importanza quando te ne andrai – Я пойму, насколько ты важен(важна), когда ты уйдёшь.

Perché ve ne siete andati dalla serata così presto? – Почему вы так рано ушли с вечеринки?

 

Источник: https://www.megatutor.ru/courses/help/it/36/

Местоименные глаголы

Местоименные (возвратные) глаголы имеют в инфинитиве окончание -se, которое пишется слитно: levantarse вставать, peinarse причесываться.

Эти глаголы указывают на то, что действие переходит на само действующее лицо.

При спряжении возвратное местоимение -se меняется в зависимости от лица и ставится перед спрягаемым глаголом, кроме утвердительной формы повелительного наклонения (см. «Утвердительный императив»):

levantarse вставать
yo me levanto я встаю
te levantas ты встаешь
él, ella, usted se levanta он, она встает, Вы встаете
nosotros nos levantamos мы встаем
vosotros os levantáis вы встаете
ellos, ellas, ustedes se levantan они встают, Вы встаете
  • Me levanto a las nueve de la mañana. — Я встаю в 9 часов утра.
  • Los domingos usted se levanta muy tarde. — По воскресеньям Вы встаете очень поздно.

В инфинитивных конструкциях возвратное местоимение -se присоединяется к инфинитиву, сохраняя свои личные формы:

querer levantarse
yo quiero levantarme я хочу встать
quieres levantarte ты хочешь встать
él, ella, usted quiere levantarse он, она хочет встать, Вы хотите встать
nosotros queremos levantarnos мы хотим встать
vosotros queréis levantaros вы хотите встать
ellos, ellas, ustedes quieren levantarse они хотят встать, Вы хотите встать
  • Mañana queremos levantarnos más temprano. — Завтра мы хотим встать пораньше.

Но возможен также вариант употребления местоимения перед спрягаемым глаголом:

  • Mañana nos queremos levantar más temprano.

Другие важные местоименные глаголы:

  • acostarse /-o-ue/ ложиться спать
  • afeitarse бриться
  • calzarse обуваться, надевать обувь
  • desnudarse раздеваться
  • despertarse /-e-ie/ просыпаться
  • dormirse /-o-ue/ засыпать
  • ducharse принимать душ
  • lavarse умываться
  • ponerse надевать что-либо на себя
  • quitarse снимать с себя что-либо
  • vestirse /-e-i/ одеваться и др.

Однако эти глаголы могут употребляться без возвратной частицы -se, тогда они обозначают действие, которое переходит на другого человека, иными словами непереходные местоименные глаголы становятся переходными:

  • Mamá lava y viste a su hijita. — Мама умывает и одевает свою дочку.
  • Hay que acostar al niño. — Нужно уложить ребенка спать.
  • El peluquero peina al cliente. — Парикмахер причесывает клиента.

Некоторые переходные глаголы употребляются с возвратным местоимением -se, когда подчеркивается интерес субъекта к данному действию. Это употребление возвратного местоимения называется dativo de interés:

  • Quiero comprarme un bolso nuevo. — Я хочу купить себе новую сумку.
  • Para dormir mejor se toma un vaso de leche caliente. — Чтобы лучше спать, он выпивает стакан горячего молока.

Некоторым глаголам возвратное местоимение -se придает значение совместного действия, то есть действия, направленного друг на друга:

  • abrazarse обниматься
  • ayudarse помогать друг другу
  • besarse целоваться
  • conocerse знакомиться, знать друг друга
  • escribirse переписываться
  • verse видеться и др.
Читайте также:  Cómo se celebra la navidad en rusia (как отмечается рождество в россии) - учим испанский

В этом значении они употребляются в 3-м лице множественного числа:

  • Al verse, se abrazan y se besan. — Когда они встречаются, они обнимаются и целуются.
  • Las hermanas se escriben muy a menudo. — Сестры переписываются очень часто.
  • Ana y Pedro se quieren mucho. — Анна и Педро очень любят друг друга.
  • Juan y Pedro se ayudan. — Хуан и Педро помогают друг другу.

Некоторые глаголы имеют разное лексическое значение в возвратной и невозвратной формах:

dormir спать dormirse засыпать
echar бросать echarse ложиться, прилечь
ir идти, ехать irse уходить, уезжать
parecer казаться perecerse быть похожим
volver возвращаться volverse повернуться
llamar звать, звонить (по телефону) llamarse зваться, называться
negar отрицать negarse отказываться
  • Llamo a María, pero no está en casa. — Я звоню Марии, но ее нет дома.
  • ¿Cómo te llamas? — Me llamo Carmen. — Как тебя зовут? — Меня зовут Кармен.
  • Voy a casa a pie. — Я иду домой пешком.
  • El próximo jueves Juan se va a París. — В четверг Хуан уезжает в Париж.

Испанские местоименные глаголы не совпадают с русскими возвратными глаголами:

  • aburrirse скучать
  • ducharse принимать душ

И наоборот:

  • subir подниматься
  • bajar спускаться

Читать далее

← Глаголы conocer и saber Безличные глаголы →

Источник: http://tutesp.ru/8-3-6-mestoimennye-glagoly.html

Возвратные глаголы (Verbos Pronominales Reflexivos)

?Возвратные глаголы (местоименные или рефлексивные) – Verbos Pronominales Reflexivos – это глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на возвратную частицу –se. Она изменяется по лицам и ставится перед глаголом в личной форме.Например:

lavar — мыть, lavarse – мыться.

И на примере этого глагола рассмотрим, как происходят эти изменения.

LAVARSE – МЫТЬСЯ

ЛицоВозвратные частицы
Yo Me lavo
Te lavas
Él Se lava
Nosotros Nos lavamos
Vosotros Os laváis
Ellos Se lavan

Возвратная частица «se» может передавать несколько разных значений.

Afeitarse — Бриться
Bañarse — Купаться
Maquillarse — Краситься
Prepararse (para) — Готовиться (к)
Quejarse de alguien / de algo — Жаловаться на кого-то / на что-то
Dedicarse a + инфинитив или существительное — Заниматься чем – либо
Enamorarse (de) — Влюбляться (в)
Quedarse — Оставаться
Abrigarse — Одеваться тепло
Llevarse bien (mal) — Иметь хорошие (плохие) отношения с кем-то, ладить или не ладить
Casarse — Жениться
Abrazarse — Обниматься
Besarse — Целоваться
Verse — Видеться
Se alquilan habita­ciones – Сдаются комнаты
¿Dónde se vende…? — Где продаётся…?
Se dice que… – Говорится, что…
¿Cómo se dice en español..? – Как будет по-испански..?
Se escribe – Пишется
Se puede… — Можно…
Se trata de… — Речь идёт о…
¿De qué se trata? — О чём идёт речь?

В отрицательных предложениях отрицание no ставится перед возвратными местоимением:

Rebeca no se baña en el mar – Ребекка не купается в море.

Большинство глаголов будут совпадать по форме и значению в русском и испанском языках. Но некоторые глаголы будут отличаться:

levantarse – вставать
estudiar – учиться

Есть глаголы, которые будут менять своё значение в зависимости от того, возвратные они или нет:

Не возвратныеВозвратные
Ir Идти Irse Уходить
Despertar Будить Despertarse Проснуться
Dormir Спать Dormirse Заснуть
Llamar Звать Llamarse Называться
Dedicar a Посвящать Dedicarse a Заниматься чем либо

Если возвратный глагол употребляется в связке с другим глаголом, то безударная форма личного местоимения всегда ставится либо в самом начале составного сказуемого, либо в самом конце и тогда пишется слитно с инфинитивом.

Tengo que lavarme = Me tengo que lavar

Tienes que lavarte = Te tienes que lavar
Tiene que lavase = Se tiene que lavar
Tenemos que lavarnos = Nos tenemos que lavar
Tenéis que lavaros = Os tenéis que lavar
Tienen que lavarse = Se tienen que lavar

В испанском, в отличие от русского, если возвратный глагол стоит в инфинитивной форме, возвратная частица «se» всё равно изменяется по лицам и числам.

Yo Después de lavarme После того как я моюсь
Después de lavarte После того как ты моешься
Él Después de lavarse После того как он моется
Nosotros Después de lavarnos После того как мы моемся
Vosotros Después de lavaros После того как вы моетесь
Ellos Después de lavarse После того как они моются
Читайте также:  Тема 24. конструкция estar + gerundio - учим испанский

Yo Antes de lavarme Перед тем как как я моюсь
Antes de lavarte Перед тем как ты моешься
Él Antes de lavarse Перед тем как он моется
Nosotros Antes de lavarnos Перед тем как мы моемся
Vosotros Antes de lavaros Перед тем как вы моетесь
Ellos Antes de lavarse Перед тем как они моются

Источник: https://caminos-del-sol.livejournal.com/9272.html

Presente de Indicativo: verbos pronominales // Изъявительное наклонение: возвратные глаголы

В испанском языке, как и в русском, существуют возвратные глаголы. Возвратные глаголы обозначают действия, направленные на себя. Глагол становится возвратным в испанском языке путем прибавления местоимения -SE к инфинитиву глагола (соответствует русской частице -СЯ у возвратных глаголов): 

preparar (готовить) — prepararse (готовиться)

levantar (поднимать) — levantarse (подниматься)

mirar (смотреть) — mirarse (смотреться

despertar (будить) — despertarse (пробуждаться, просыпаться)

При спряжении глаголов возвратное местоимение -SE изменяет свою форму в соответствии с лицом (yo — me, tú — te, él/ella/usted — se, nosotros — nos, vosotros — os, ellos/ellas/ustedes — se), к которому относится данное действие. Возвратное местоимение при спряжении всегда ставится перед глаголом, а сам  глагол следует стандартным правилам спряжения в настоящем времени (Presente de Indicativo).


Marina se mira en el espejo. / Марина смотрится в зеркало.
Me preparo para las clases. / Я готовлюсь к занятиям.

Важно также учитывать тот факт, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают. Например, глаголы ducharse (принимать душ) и ponerse (надевать) в испанском языке являются возвратными, а в русском нет:

Alexandro se ducha dos veces al día. / Александр принимает душ два раза в день.
Me pongo la chaqueta. / Я надеваю куртку.

Также существуют случаи, когда в русском языке используется возвратный глагол, а на испанский переводится обычным:

La clase empieza a las nueve. / Урок начинается в девять
Las tiendas cierran a las 20.00. / Магазины закрываются в 20.00.

Глаголы, которые имеют орфографическое чередование в основе (sentarse, despertarse, acostarse, dormirse, ponerse), также могут иметь возвратную форму. При спряжении таких глаголов нужно обращать внимание как на местоимение -SE, так и на изменения гласных или согласных в основе:

desperarse — просыпаться

yo — me despierto
tú — te despiertas
él, ella, usted — se despiertanosotros — nos despertamosvosotros — os despertaís

ellos, ellas, ustedes — se despiertan

Отрицательная форма возвратных глаголов образуется путём прибавления частицы no перед возвратным местоимением (no se ducha, no me miro en el espejo).

Источник: http://unpasodeespana.blogspot.com/2017/01/presente-de-indicativo-verbos.html

Verbos pronominales. Местоименные глаголы

Местоименные глаголы в инфинитиве оканчиваются на возвратное местоимение -se: levantarse — вставать, подниматься. Они образуются:

а) от переходных глаголов (подавляющее большинство):

ргерагагготовить (что-л.) — prepararseготовиться (к чему-л.)

encontrar (I)находить (что-л) — encontrarse (I)находиться; встре-

чаться (случайно)
ропег*класть, ставить — ponerse* надевать (что-л.)

despertar (J) будить — despertarse (I)просьшаться

lavar мыть — lavarseумываться

afeitar брить _ afeitarse бриться

acostar (I) укладывать спать — acostarse (I) ложиться спать

(кого-л)

ver* видеть — verse* увидеться, встретиться

б) от непереходных глаголов:
ir* идти, ехать — irse* уходить, уезжать

При спряжении местоименных глаголов возвратное местоимение -se изменяется по лицам и ставится перед глаголом в личной форме:

Prepararse

Presente de indicativo Preterito perfecto compuesto de indicativo
Положительная форма
(уо) me prepare me he preparado
(tu) te preparas te has preparado
(el, ella, usted) se prepara se ha preparado
(nosotros) nospreparamos noshemos preparado
(vosotros) osprepares os habeis preparado
(ellos, ellas, ustedes) se preparan se nan preparado
Отрицательная фо рма
(УО) no me preparo no me he preparado
(tu) no te preparas no te has preparado
(el, ella, usted) no se prepara no se ha preparado
(nosotros) no nospreparamos no noshemos preparado
(vosotros) no ospreparais no os habeis preparado
(ellos, ellas, ustedes) no se preparan no se han preparado

Если местоименный глагол в инфинитиве входит в составное глаголь­ное сказуемое, возвратное местоимение -se изменяется в зависимости от лица подлежащего:

Presente de indicativo
(уо) Suelo levantarme temprano
(tu) Sueles lavantarte temprano
(61, ella, usted) Suele levantarse temprano
(nosotros) Solemos levantarnos temprano
(vosotros) Soleis levantaros temprano
(ellos, ellas, ustedes) Suelen levantarse temprano
Читайте также:  Спряжение индивидуальных глаголов - учим испанский

16. Проспрягайте:

a) в presente у preterito perfecto compuesto de indicative):

levantarse temprano, despertarse tarde, acostarse a las once, ponerse el abrigo (пальто), irse al ministerio;

b) в presente de indicativo:

pensar levantarse a las 7, soler acostarse tarde, preferir verse con Pedro manana, querer irse a las dos.

17. Ответьте на вопросы:

1. iSt despierta usted temprano? 2.<\p>

Источник: http://3-net.ru/sign/sign-66754.php

Пустые глаголы – Verbos vacíos

А вы знаете, что в испанском языке бывают «пустые» глаголы?

И целых две разновидности.

Первые являются таковыми по праву, и их «пустотность» не рассматривается в качестве негативной характеристики. Это глаголы-связки, такие как SER, ESTAR и некоторые другие. Они не имеют полного лексического содержания и служат лишь для «заполнения пространства» между предметом, о котором идет речь в предложении, и его характеристикой.

Например:     Mi padre ES profesor.          Mi amiga ESTÁ enamorada.

А вот вторые имеют полное лексическое значение, но иногда оно оказывается недостаточным. В таких случаях употребление «пустых» глаголов всего лишь свидетельствует об ограниченном словарном запасе носителя языка или стилистической небрежности (pobreza léxica/estilopococuidado).

Вот эти глаголы и я предлагаю рассмотреть поподробнее.

Наиболее часто встречаются HACER,DAR,TENER,PONER,HABER.Среди менее частых–ECHAR,DECIR.

Только какое же отношение это имеет к тем, кто изучает испанский как иностранный?  Сейчас объясню.

Ну во-первых, эти самые «пустые» глаголы могут послужить «палочкой-выручалочкой», когда нам необходимо срочно выразить свою мысль, пусть не очень складно, стильно и красиво, но так, чтобы нас поняли.

Это особенно полезно на начинающем уровне изучения языка, когда приходится общаться в реальных ситуациях за границей.

(Наверное поэтому их еще иногда называют “verbos de apoyo” / “verbos soporte” – то есть, глаголы, которые вас «поддержат» [почему-то напрашивается слово «костылик»], или “verbos comodín” – универсальные, на все случаи жизни).

А во-вторых, полезно знать, что сами носители испанского не совершенны в этом вопросе. И раз уж даже для них издаются учебники и справочные материалы, в которых объясняется, с какими глаголами лучше употреблять те или иные слова (как для изящности стиля, так и для общей грамотности), то и продвинутому иностранцу незазорно этому поучиться.

В то же время, в разговорной речи (которая, как известно, отличается менее строгими требованиями) употребление некоторых выражений с т.н. пустыми глаголами стилистически вполне оправданно. А зачастую и совершенно необходимо.

А вот на письме придется немножко потрудиться, чтобы выражаться точно и красиво – paraexpresarseconestiloyrigor.

Итак, «пустые» глаголыHACER,DAR,TENER,PONER,HABER, ECHAR,DECIR.

Что же особенного в этих глаголах? Дело в том, что они имеют слишком широкое значение и уступают в точности другим, более конкретным глаголам.

Например:

Как видим, по-русски мы в данных случаях не скажем «сделать» или «дать», а вот испанцы могут. Отсюда, как говорится, и ноги растут (:

Вот вам еще примеры, пока только с тремя глаголами – HACER,DAR иTENER.

Если вы уже не новичок в испанском, попробуйте заменить эти «пустые» глаголы на более содержательные (зачастую в этом помогут наши русские эквиваленты).

HACER

DAR

TENER

preguntas  (вопросы) razones (доводы, причины) proyectos (проекты, замыслы)
maravillas (чудеса) opiniones (взгляды, суждения) ilusiones (иллюзии, мечты)
favores (одолжения) argumentos (аргументы) esperanzas (надежды)
ilusiones (иллюзии) problemas (проблемы) buenos resultados (позитивные результаты)
estragos (разрушения) alimentos (продукты питания) recursos (ресурсы)
daño (вред) ánimos (бодрость, дух) efecto (эффект)
amistad (дружба) un golpe (удар) tiempo (время)
una falta / un error (ошибка) puñaladas (удары кинжалом) una postura (позиция)
una fortuna (фортуна, капитал) una paliza (побои, избиение) un cargo (должность, пост)
un homenaje (почести) lástima (жалость) el mando (руководство)
una fiesta (вечеринка, праздник) confianza (доверие) una mejoría (улучшение)
una reunión (собрание) miedo (страх) buena salud (хорошее здоровье)
una película (фильм) ritmo (ритм) síntomas (симптомы)
una canción (песня) apoyo (поддержка) una enfermedad (болезнь)
el/un papel de (роль) la impresión (впечатление)
una instancia (заявление, ходатайство) una noticia (новость)
un certificado (свидетельство, удостоверение, сертификат)
un cheque (чек)
un viaje (поездка, путешествие)
un túnel (туннель)
una estatua (статуя, скульптура)
una raya (черта, линия)

Продолжение следует…

Источник: https://ruspanglish.blog/2013/03/08/verbos_comodin/

Ссылка на основную публикацию