Тема 24. конструкция estar + gerundio — учим испанский

Extra en español 2 — Sam va de compras. Сэм идет за покупками

Esta es la historia de Lola y Ana, que comparten un piso en España. Тienen un vecino, Pablo. Y una visita, Sam, de America.

A las chicas les gusta Sam porque es…

Y a Pablo le gusta Sam porque es… ¡rico!

¡Prepárate para el próximo episodio de Extra!

— Americano… alto…guapo.. ¡Vaya! ¡Estupendo! ¿Quizás otro novio para ti? ¡Quizás, pero no se lo digas a Lola! Sam, llámame Lolita. «Ay, Sam, llámame Lolita».

Tengo que irme. Hasta luego. Con cariño.

— ¿Está Sam todavía durmiendo?

— Sí.

— ¡Sam! ¡Despierta! ¡Vamos! ¡Levantate, perezoso! Oh, que mono… ¡Que tierno! ¡Buenos días!

— Ah… ¡Buenos días!

— No, Sam. Tengo un resfriado.

— Sí, ¡y yo!

— Un resfriado.

— Sí, tengo un resfriado.

— Vamos a empezar de nuevo. ¡Buenos días!

— ¡Buenos días!

— ¡Me encanta tu pijama! Sam, perdona un segundo, ¿hm? ¡Ana! ¡Al cuarto de baño!

— ¡Buenos días!

— Buenos días. ¿Estás disfrazado?

— ¿Disfrazado? ¡Sí!

— Mira Sam, que coche tan bonito, ¿eh?

— Tengo ese coche en casa.

— ¿Tienes este coche? ¡Seguro que las chicas te adoran!

— ¿Las chicas? Eh… no.

— Vale, Sam, ¿puedo ser sincero? El coche está bien, así que tú tienes que estar bien también… ¿Sabes? ¡Guay!

— Estoy guay, ¿eh?

— No, perdona, pero no, no estás guay.

Pero yo puedo ayudarte.

— ¡La ropa de Sam es un desastre!

— ¡Que anticuado!

— Lo sé. Yo voy a ir de compras con él.

— Pero Lola, estás tan ocupada…

— Yo voy de compras con él.

— ¡Vale! Yo voy de compras con él.

— No es ningún problema. Yo voy de compras con él.

— He dicho: ¡Yo voy de compras con él!

— Tienes que tener pinta de conducir coches deportivos. Mírame a mí, yo tengo pinta de… motorista. Tú… tienes que tener pinta de…

— ¡Ah! ¡Hola, nenas!

— Oh, eres tú.

— Hola, Pablo.

— Sam me preguntaba que se tiene que poner.

— ¡No, no, no, no! Sam, no escuches a Pablo. ¡Escúchame a mí! Necesitas ropas de diseño como…

— ¡Sam! ¡Eso no te va!

— Necesitas un estilo vaquero, como…

— ¡No, no, no!

— ¡Una chaqueta de cuero!

— ¡Una camiseta vaquera!

— ¡Un pañuelo y una chaqueta!

— ¡Y una moto rápida!

— ¡Estilo vaquero!

— ¡De diseño!

— ¡Una chaqueta de cuero!

— ¡Una camiseta vaquera!

— ¡Un pañuelo y una chaqueta!

— ¡Ropa vaquera!

— ¿Que?

— ¿Solo?

— Pero… ¡nos necesitas!

— ¿Cómo? ¿Qué vas a decir?

— Quiero…

— Me gustaría…

— ¡Está bien! ¡Tu amigo Pablo te va a ayudar! ¡No te preocupes!

— Ya estamos…

— Vale. Esto es una tienda. Yo vendo y tú compras.

— ¿Que?

— Yo soy el vendedor y tú eres el cliente.

— ¿El cliente? ¡Ah! ¡Cliente! ¡OK! ¡Estupendo!

— Buenos días.

— Buenos días. ¿Puedo ayudarle?

— Sí. Yo..

— Quisiera.

— Quisiera una chaqueta, por favor.

— No, los pantalones.

— ¿Ah?

— Quisiera unos pantalones.

— Ah, quisiera unos pantalones, por favor.

— Muy bien.

— Y una camiseta, por favor.

— No, los zapatos. Quisiera unos zapatos.

— Ah, ok. Quisiera unos zapatos elefantes.

— ¿Que dices? Esto es un elefante.

— ¡Elefante! Elegante — elefante. He dicho: «quisiera unos zapatos elefantes».

— Sam, ven de compras conmigo.

— No, conmigo.

— No, conmigo.

— Es mi corresponsal.

— Está bien. Está bien. Está bien. Ahora nosotros, tú, tú y yo vamos a comprarle la ropa a Sam. Un poco cada uno. ¿Vale? Yo me encargo de las pies.

— Vale. Y yo me encargo de las piernas.

— Y yo me encargo de las piernas.

— Vale. Yo me encargo de la parte superior.

— Y yo me encargo de las piernas.

— Bien.

— Bien.

— Bien. ¡Vamonos!

— Ah, olvidé limones, huevos y comida para el perro. No importa. Lo haré más tarde por Ínternet.

— ¿Limones, huevos y comida para el perro?

— Sí, bien, Sam. Adiós, Luis.

— Hasta luego, Sam. Y no contestes a la puerta, podría ser la sargento.

— Y pórtate bien. Bueno, y si no puedes, ten cuidado.

— ¿Que?

— No importa. A la ¡Hasta luego!

— Ok. Me voy a..

Источник: http://holaquetal.ru/extra-2

Испанский язык для продолжающих (уровень А2 Pre-Intermedio )

Если вы однажды начали говорить по-испански, то желание продолжить изучение этого красивого и мелодичного языка вас не оставит.

Безусловно, изучение испанского языка приносит много пользы: вы будете уверенно себя чувствовать в испаноговорящих странах (а их, между прочим, более 20!), а ваше профессиональное преимущество в компаниях, сотрудничающих с испаноязычными компаниями, будет неоспоримым.

Однако нам особенно важно, чтобы испанский язык приносил вам еще и удовольствие, — этим занятия в Иноцентре отличаются от других курсов испанского языка в Нижнем Новгороде.

Обучение испанскому языку — одно из профильных направлений обучения в Иноцентре. В настоявшее время мы предлагаем «Курс испанского языка для начинающих» и «Курс испанского языка для продолжающих», а через некоторое время планируем открыть набор и по программам более высоких уровней.

Цели программы

“Курс испанского языка для продолжающих” рассчитан на тех слушателей, которые успешно освоили элементарный уровень испанского для новичков. Программа обучения испанскому языку (уровень A2, Pre-Intermedio) ориентирована на следующие цели:

  • увеличение лексического запаса;
  • совершенствование произносительных навыков;
  • расширение знаний грамматических явлений и конструкций,
  • развитие умений общения в типичных ситуациях из повседневной жизни;
  • тренировку восприятия на слух и разных видов чтения.
Читайте также:  Сослагательное наклонение - учим испанский

Содержание обучения курса испанского для продолжающих

Объем программы составляет 72 ак.ч. при очном обучении в группе и 32-42 ак.ч. при индивидуальном обучении, в том числе по скайпу. В курс входят следующие темы:

Говорим о погоде. Рассказываем о любимом времени года. Сообщаем, что мы сегодня делали. Изучаем степени сравнения и герундий. Разбираем конструкции: estar+participio, estar+gerundio

Заказываем еду в ресторане. Рассказываем о своих кулинарных предпочтениях. Ходим в магазин за продуктами и за одеждой. Готовим испанские блюда по рецепту. Учимся просить — знакомимся с формами повелительного наклонения. Тренируем настоящее время глаголов с изменением гласной в корне o/u-ue.

Разбираем их внешность, жесты, одежду знакомых и родных. Описываем свой стиль. Рассказываем о событиях, произошедших в прошлом. Изучаем простое прошедшее время правильных и индивидуальных глаголов. Сравниваем Pretérito perfecto и Pretérito indefinido. Тренируем неопределенно-личные и отрицательные местоимения.

Вспоминаем свое детство — рассказываем о привычных действиях в прошлом. Составляем свою биографию. Знакомимся с жизнью известных испанцев. Разбираемся, как образуется форма прошедшего времени несовершенное правильных и индивидуальных глаголов. Сравниваем Pretérito imperfecto и pretérito indefinido. Учимся согласовывать времена.

Особенность языковой школы Иноцентр заключается в том, что наши преподаватели занимаются не только обучением слушателей, но научно-методической деятельностью. Мы внимательно изучаем тенденции в отечественной и мировой методике обучения испанскому языку, анализируем печатные и электронные учебники, апробируем новые учебные стратегии и технологии.

Только в Иноцентре используются уникальные интерактивные учебники по испанскому языку, которые позволяет многократно увеличить эффективность обучения.

В отличие от обычных учебников, они содержат озвученную лексику, объяснение грамматики, тексты, аудиозаписи и видео, а также интерактивные упражнения, ответы в которых мгновенно проверяются компьютером.

Это позволяет ускорить запоминание новых слов и грамматических конструкций и сформировать автоматизмы, необходимые для беглой устной речи.

Результат обучения

По окончании курса Pre-Intermedio Ваши коммуникативные умения будут соответствовать уровню A2 (cогласно Европейской системе уровней владения иностранным языком):

  • Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка.
  • Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т.д.
  • Понимаю тексты на известные или особо интересующие меня темы.
  • Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

Обучение испанскому языку в Нижнем Новгороде: преимущества очных курсов в Иноцентре

К отличительным особенностям предложения Иноцентра по сравнению с имеющимися курсами испанского языка в Нижнем Новгороде можно отнести следующие:

  1. Лёгкая непринуждённая обстановка – мы работаем по принципу максимального комфорта для слушателей, благодаря которому наши занятия проводятся в дружеской атмосфере, где все участники, в том числе и преподаватель, являются равными.
  2. Обучение по авторской методике – наши преподаватели не требуют от слушателей писать длинные конспекты с теоретическими основами, бездумно заучивать новые слова и бездумно повторять услышанное. Мы знаем, как научить говорить на испанском языке, сделав при этом учебный процесс занимательным.
  3. Высококлассные преподаватели – в нашу команду входят только профессионалы, которые не только сами хорошо владеют испанским языком, но и умеют и любят учить ему других.
  4. Различные форматы обучения – мы индивидуально подходим к каждому студенту и его потребностям, поэтому предлагаем на выбор разные формы занятий – групповые, индивидуальные, и даже дистанционное обучение посредством Skype.
  5. Приемлемая стоимость обучения – наша школа отличается лояльной ценовой политикой, мы стараемся, чтобы курсы испанского языка были доступными для каждого!

Найти курсы испанского языка в Нижнем Новгороде достаточно просто, но, если вас интересует качественное обучение, индивидуальный подход и внимательность преподавателей, приходите к Иноцентр!

Хотите свободно разговаривать по-испански? Не упускайте свой шанс, записывайтесь на курсы испанского языка уже сегодня!

Источник: https://inocentre.ru/course_es_a2.html

Глагольные конструкции с герундием

Рекомендую вам подписаться на мой новый телеграм канал об интересных испанский словах . Там вы найдёте много полезной информации, которую каждый день публикую я и мои друзья. Учите испанский с удовольствием. Вам обязательно понравится!

В прошлый раз мы поговорили с вами об испанском герундии, о его образовании и общем смысле, а сегодня мы затронем некоторые важные аспекты его употребления, ведь герундий широко употребляется в различных глагольных конструкциях, как в разговорной речи, так и в письменной. Все они указывают на длительность и продолжительность действия.

Наверное, самая важная для нас глагольная конструкция estar + герундий.

В этой конструкции глагол estar теряет своё лексическое значение и используется как вспомогательный глагол, с помощью которого выражается грамматическое состояние основного глагола, который приводится в форме герундия.

Если говорить простым языком — то по глаголу estar можно судить в каком времени идёт повествование и кем, собственно, совершается действие, а герундий — передаёт смысл действия.

В целом, эта конструкция обозначает длительное, незавершённое действие, происходящее в момент речи или в другой определённый момент времени — на мой взгляд это аналаг английского continuous (в русском языке аналога этой глагольной формы нет, она передаётся контекстом, обстоятельственными словами, в переводе можно добавлять такие слова как «сейчас, в данный момент»)

  • ?Que' estas haciendo? Что ты делаешь?
  • Estoy leyendo una carta – Я читаю сейчас письмо.

Безударные местоимения могут стоять как после герундия, так и до глагола estar:

  • ?Que' estas haciendo? Что ты делаешь?
  • Estoy peina'ndome. Me estoy peinando – Я расчёсываюсь.

Обратите внимание, что в случае когда безударное местоимение ставится после герундия, мы должны поставить графическое ударение!

Теперь перейдём к следующим важным конструкциям seguir, continuar + герундий. Эти конструкции означают продолжение действия. В отличие от русского языка, все глаголы со значением продолжения действия присоединяют герундий, а не инфинитив:

Читайте также:  Лексика - растения и цветы - учим испанский

No me gusta este libro, pero continu'o leye'ndolo – Мне не нравится эта книга, но я продолжаю её читать.

Конструкция ir + герундий выражает постепенно развивающееся, длительное действие:

Me'xico va convirtie'ndose en un pai's industrialmente desarrollado – Мексика превращается в промышленно развитую страну.

На этой обнадёживающей ноте мы заканчиваем разбор глагольных конструкций и перейдём к разбору второго вида герундия — Gerundio compuesto. Думаю, что в будущем конструкций добавится и я непременно их сюда добавлю!

Источник: http://myspanish.ru/?p=1163

Урок 13-1 — Estuve haciendo

Оглавление Урока 12

Введение

1. Estuve haciendo

2. Estaba haciendo

Estuve haciendo

В Уроке 2 этого уровня мы прошли грамматическое время «Presente Continuo» и конструкцию Estar + Gerundio, лежащую в его основе. Мы говорили, что эта конструкция используется для обозначения действия, совершающегося в данный момент. При этом, глагол Estar должен стоять в Presente (estoy, estás, está, etc.), а Герундий никогда не изменяется.

Estoy estudiando español — Я учу испанский (в данный момент)

Ahora mis padres están durmiendo — Сейчас мои родители спят

Мы рассматривали конструкцию Estar + Gerundio только в рамках настоящего времени. На самом деле она может относиться не только к настоящему, но и к другим временам. Это означает, что глагол Estar может стоять в других формах, не только в Presente.

Очень часто вы можете встретить в испанском языке такие фразы:

Estuve estudiando español — Я учил испанский язык

Estaba estudiando español — Я учил испанский язык

Mis padres estuvieron durmiendo — Мои родители спали

Mis padres estaban durmiendo — Мои родители спали

Как вы видите, глагол Estar может стоять в формах Indefinido или Imperfecto. На русский язык такие предложения будут переводиться одинаково, но в испанском языке между ними есть разница. Давайте узнаем, в чём же она заключается.

Данную тему мы будем рассматривать в двух разделах. Настоящий раздел посвятим конструкции Estar + Gerundio в Indefinido, а в следующем узнаем всё о Estar + Gerundio в Imperfecto.

Estar + Gerundio в Indefinido
Etuve haciendo

Когда глагол Estar стоит в Indefinido, данное выражение означает, что действие совершается не моментально, а продолжается в течение какого-то времени. Другими словами, конструкция Estar + Gerundio удлинняет действие. Сравните:

Escribí una carta — Я написал письмо (взял и написал)

Estuve escribiendo una carta — Я писал письмо (в течение длительного времени)

Miguel vio la película — Мигель посмотрел фильм

Miguel estuvo viendo la película — Мигель смотрел фильм

В первом случае нам не важно, сколько длилось действие, мы воспринимаем его как факт. Во втором же случае при помощи конструкции Estar + Gerundio заостряется внимание на том, что это был длительный процесс.

Довольно часто в предложениях, где показывается длительность, используются различные слова и выражения, которые уточняют время, в течение которого совершалось данное действие. Например:

Estuve hablando con María dos horas — Я разговаривал с Марией два часа

Fernando estuvo esperando a su mujer toda la noche — Фернандо ждал свою жену всю ночь

Конечно же все перечисленные действия длятся очень продолжительное время, а конструкция Estar + Gerundio это подчёркивает:

Я не просто поговорил с Марией два часа, я разговаривал с ней в течение целых двух часов. Фернандо не просто подождал жену, он прождал её всю бессонную ночь.

Попробуйте проспрягать следующие глаголы в форме Estar + Gerundio, где Estar будет стоять в Indefinido: comprar, mirar, cantar, vivir, subir, leer, dormir.

Для примера и вашей уверенности проспрягаем глагол comprar:

yo — estuve comprando
tú — estuviste comprando
él / ella / Vd. — estuvo comprando
nosotros — estuvimos comprando
vosotros — estuvisteis comprando
ellos / ellas / Vds. — estuvieron comprando

Вот таким образом спрягаются и все остальные глаголы. Не забывайте, что существуют исключения на герундии. Их вы можете вспомнить, вернувшись в Урок 2 уровня A2.

После того, как вы стали уверенно спрягать глаголы в новой для вас форме, постарайтесь сами использовать конструкцию Estar + Gerundio для того, чтобы сказать по-испански следующее:

Я слушал музыку весь вечер

Дети играли в футбол три часа
Вчера целый день шёл дождь
Что ты делал всю неделю?
Мы два месяца путешествовали по Европе Подведя курсор мышки к данным предложениям, вы можете увидеть правильный перевод на испанский Конечно же возвратные глаголы никто не отменял. Они используются в речи очень часто:Estuve duchándome = Me estuve duchando Te estuviste peinando = Estuviste peinándote

Ana y José se estuvieron mirando = estuvieron mirándose

Рассмотрим ещё один важный момент. Объединяя всё вышесказанное, мы выяснили, что Estar + Gerundio указывает на длительность какого-то действия. Однако, в уроке, посвящённом Pretérito Indefinido, мы говорили о том, что обычный Indefinido может выражать не только моментальные действия, но и процессы, длящиеся достаточно долго:

Viví en Alemania cinco años — Я жил в Германии пять лет

Mi hermano trabajó en la compañía aerea 10 meses — Мой брат работал в авиакомпании 10 месяцев

Эти предложения абсолютно правильные с точки зрения грамматики испанского языка. Действия, которые здесь отражены, длятся достаточно долго. Однако в действительности, эта длительность ничем не выражена. Такие предложения будут иметь практически одинаковый смысл, если мы скажем то же самое с помощью конструкции Estar + Gerundio:

Estuve viviendo en Alemania cinco años — Я жил в Германии пять лет

Mi hermano estuvo trabajando en la compañía aerea 10 meses — Мой брат работал в авиакомпании 10 месяцев Единственное, в чём заключается разница меджду первыми и вторыми примерами, это то, что во вторых длительность показана грамматически, а в первых не показана, но просто подразумевается по смыслу. Сравните ещё несколько предложений:Ayer llovió todo el día — Ayer estuvo lloviendo todo el día Manuel paseó por el bosque — Manuel estuvo paseando por el bosque

Читайте также:  Тема 1. употребление настоящего времени (presente de indicativo) - учим испанский

Nos preparamos para el examen — Nos estuvimos preparando para el examen

К прошлому уроку К оглавлению К следующему уроку

Источник: http://cuaderno.ru/uroven-a2/urok13/razdel1

53: Los estados de ánimo…

Расположение духа (настроение)

Сегодня в эпизоде Оскар расскажет про то, как наиболее просто рассказать о своём настроении.

Как правило, чтобы описать настроение достаточно несколько нескольких базовый вещей, типа «мне грустно или весело», «Я зол или спокоен»… Как ты знаешь, в испанском для этого используется глагола «estar».

Во второй части эпизода у нас будет возможность попрактиковаться через мини-историю, рассказанную в технике вопросов и ответов.

Слушай эпизод многократно до тех пор, пока не будешь понимать на слух всё, о чём говорит Оскар. Кроме того, ты должен быть способен ответить на вопросы быстро и не задумываясь.

Для этого можешь использовать текст с параллельным переводом. Но помни, что твоя конечная цель – понимать аудио на слух, не читая. ¡Empecemos!

•  скачать аудио и текст с переводом

Пользуясь  случаем, давай ещё раз пробежимся по случаям использования «ser y estar» — одной из наиболее «проблемных» мест в испанской грамматике.

Принято считать, что с «estar» выражается нечто временное и преходящее, а с «ser» — постоянное и стабильное.

Как правило, это работает, когда мы описываем кого-то или что-то, но это точно не объясняет всех случаев использования, и потому не может служить правилом.

Возьмём знаменитое «estar muerto». Согласитесь,  что ничего более постоянного и стабильного, чем быть мертвым, не придумаешь.

Давай сформулируем простое и короткое правило, но для этого нужно сначала разобраться со случаями использования

Эксклюзивные случаи использования «ser»:

  • Определения: Es un hombe y se llama Oscar.
  • Происхождение или национальность: Ella es portuguesa.
  • Профессия или занятие: Soy un músico.

В случае с профессией есть одно исключение: Можно использовать «estar», если то, чем ты занимаешься, носит временный характер: Soy un cantante de heavy metall pero ahora estoy de policía (я вокалист в хэви метал группе, но временно работаю полицейским).

Эксклюзивные случаи использования «estar»:

  • В конструкции актуального настоящего «estar + gerundio»: Estoy leyendo tu artículo (я читаю твою статью).
  • Описание местоположения: ¿Dónde están mis calcetines? (Где мои носки?)

С местоположением есть одно исключение: Для описания места проведения события испольуется ser: Где проходит концерт? — ¿Dónde es el concierto?

  • Ser — когда мы хотим описать что-то, используя «объективные» с нашей точки зрения характеристики: Eres muy guapa (ты очень красивая).
  • Estar — когда мы не претендуем на объективность или хотим подчеркнуть характеристику, как результат изменения: Estás muy guapa (ты очень красивая, в этом платье, с этой прической, макияжем и пр.)

Исходя из этих критериев некоторые прилагательные, как правило, используются с «estar», другие — с «ser»:

1. Всегда с «ser»

  • absurdo (нелепо)
  • necesario (необходимо)
  • posible (возможно)
  • probable (вероятно)
  • importante (важно)
  • increible (невероятно)
  • lógico (логично)
  • obvio (очевидно)

2. Всегда с «estar»

  • de buen/mal humor (в хорошем/плохом настроении)
  • contento (долен)
  • enfadado (зол)
  • cansado (устал)
  • enfermo (болен)
  • enteresado en (заинтересован в )
  • preocupado por (обеспокоен чем-то)
  • deprimido (в депрессии)

3. «Ser y estar» с «bueno, bien /malo, mal»

Во-первых, с «bien» y «mal» используется только «estar».

  • При этом «está bien» при описании человека означает (здоров, весел и всё у него в порядке); «está mal» (болен, подавлен и всё плохо).
  • При описании вещей «está bien» (всё верно, согласен, подходит), «está mal» (плохо, не подходит…)

Во-вторых,  «bueno y malo» меняют значение в зависимости от используемого глагола.

  • В случае с человеком «ser bueno» (добрый, хороший, вежливый), «ser malo» (злой, плохой, извращенец). «Estar bueno» (здоровый, привлекательный в т.ч. сексуально), «estar malo» (больной).
  • В случае с вещами «ser bueno» (хорошего качества), «ser malo» (плохого качества). «Estar bueno» (вкусный), «estar malo» (невкусный, испорченный)

4. Некоторые прилагательные меняют значение:

  • Es claro – светлый; está claro – понятно.
  • Es rico – богатый; está rico — вкусно.
  • Es verde — зелёный; está verde – незрелый.
  • Es atento – заботлив и внимателен; está atento — внимательный (навострив уши)
  • Es delicado – хрупкий, мягкий, тонкий; está delicado – со слабым здоровьем.
  • Es negro – черный, негр; está negro — загорелый, в очень дурном настроении
  • Es despierto — умный, сообразительный; está despierto —  не спящий.
  • Es abierto/cerrado — экстраверт/интроверт; está abierto/cerrado – открыто/закрыто.

5. Некоторые слегка меняют оттенок, не значение:

  • alegre – весёлый,
  • fantástico – замечательный,
  • grande — большой,
  • guapo — красивый,
  • horrible — ужасный,
  • limpio — чистый,
  • tonto — глупый.

С «ser» эти слова передают постоянную характеристику, с «estar» — характеристику, как результат изменения: в реке чистая вода / посуда чистая, потому что я её вымыл; он весёлый человек / ему сейчас весело; он большой, высокий и мускулистый / ты такой большой уже (как ты вырос!) …

6. Некоторые могут использоваться и с тем, и с другим глаголом:

  • soltero – одинокий,
  • casado – женатый,
  • divorciado – разведенный,
  • ciego – слепой,
  • mudo — немой,
  • cojo – хромой.

Обобщая изложенное, правило использования «ser y estar» можно сформулировать следующим образом:

P.S.  А ты согласен с моим правилом использования “ser y estar”? А может ты встречал простое, интересное объяснение, которое помогает тебе почувствовать разницу? Поделись!

Источник: http://language-efficiency.com/estados-de-animo/

Ссылка на основную публикацию